|
|
$ I j% g* w2 i. z. t6 U% y1 L1 H7 {: ]* i
It being in the springtime and the small birds they were singing , K! q5 x" P- A0 B8 e$ ?. a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 c* I# L) C0 c1 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * {! }0 t, X3 Y- M: U
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 Y+ z0 W0 F; {' `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 R; g; {% [- n- T! M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; r' j: N: j& U; X# S0 r4 [To view fond lovers talking, a while I did delay
9 U" T+ s7 W; ^7 o3 ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , n. q! y2 _6 x% G+ @3 w
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 D! n& `% J. q2 J, e) A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * L) k% R& @- G: Y# S, B. x$ x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" @6 E% R3 m1 X/ \1 a% [5 Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% L. y, L- F* `( S( f8 c; \; e0 fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% s* i! C4 c; D* [4 x$ O+ O) E 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # @) g$ k- J0 `, I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ ^4 f8 n& Q+ }, [* V% P$ ]' ~我对神发誓,我永远都不会说再见
0 Y; L0 ]8 e0 JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 g- ^1 Y' s U他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ S. }- B2 }$ V* c, ]: Q- U; V4 PYou know I love you dearly the more I′m going away
3 V( l6 M* L" E, \. A你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 I) n% L' D7 `. ~- G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ P3 T% c- f) O- [5 l U8 u我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ m- K8 @1 P% T& q" s0 a2 y' H5 oTo comfort us hereafter all in Amerika y , s% V; `0 ?% j* B' v5 R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 K9 G2 r3 W' ?
Then after a short while a fortune does be pleasing
; N: \( B: k6 k不久以后当一切都已经平息
0 p. [! `' s! RT′will cause them for smile at our late going away
. b J) c; @. c我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 w& d5 q: h# v9 |8 J2 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 j8 z+ y6 L: G/ O4 x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / O9 Y2 K: h7 @! ?7 |2 p) r
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, ^% x' a8 K/ f% s& ? \3 ^7 A' w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 F" ?% E, O* i0 y2 N$ A; \" r
If you were in your bed lying and thinking on dying
% c* h, G8 \+ [, d7 v如果你躺在床上正思考着死亡
' x2 w9 G1 E' bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( a' {5 T8 f3 [. Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 A. k4 F$ V$ w; o' t( z- xOr if were down one hour, down in yon shady bower Y8 |/ N. b- P- i4 K7 C/ h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! @* v( N% m% M0 uPleasure would surround you, you′d think on death no more5 Y( W! b7 Y; e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ n% g6 _$ e; E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ Q) U1 |# q5 F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 s3 V! d, S9 `I never thought my childhood days I ′d part you any more # f; Q3 s' | j, \; b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 W0 T% T. U/ cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
I+ j5 x4 L7 K) v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 ?3 \6 Q$ |* V' L8 @% U# IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! z$ a" [4 G" N7 F5 w, n5 L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* R; T* c5 J ?+ _- R( N0 {
" ^. q2 V" v9 B" }3 b. A5 qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 x, ?4 H% W2 y9 a$ `
( v( ]/ ^. \; ^5 ] G
y9 [$ e' X% f0 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& r6 W- D% @7 k9 }7 z% `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 w' o3 {% B2 d- d% Q" h' h0 h! d1 v2 z4 `5 d# y; g0 p
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + y( {% }$ j% a1 B4 V8 v" `( _) N( v
2 j) a. ^8 t' d1 e7 ]4 B5 g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( v8 E5 _4 j* l: c5 I
8 ?" H; b9 \2 L8 S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- v4 q7 q; _6 Y5 ~. F8 G5 F& S& Q z3 A+ w! q9 ~# q. V
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) G8 C& k& Z7 U- v- q+ P
$ ^9 H$ a# h$ U6 Z3 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|