|
|
. K5 O/ f3 g4 a' f) w/ ?, M
/ r% h2 C4 A: S7 O k ^It being in the springtime and the small birds they were singing % g4 p) t9 h7 N# }" Q, |- Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , l/ ?/ o. N4 I* ~0 H+ c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' {" N/ ?; g8 q# S& U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( H& x& Q* R V6 A3 ? OThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . ]" ~8 B J7 x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , a2 E/ D# J. ~& H% `* a2 N @
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 Z5 [ }! c0 ?" `1 z( r
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 p1 v( i8 V. Q) D6 R) d8 s4 ]
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 w' \0 B9 @ X' `8 h8 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* \0 X; w) A1 R; S/ [# z! yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 V5 n: z3 S F: i& Q; a3 g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: Z) j- N, ?. k5 z; O, dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- m! i. O. u2 G( S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 ^( L$ M6 J$ KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
F* b- E+ Y2 Y; |4 R! V/ j我对神发誓,我永远都不会说再见 7 o G; R/ X$ O3 N o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / Y7 G" q4 ]- a
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ V6 w/ I8 n B0 s8 i4 Q3 uYou know I love you dearly the more I′m going away + b( P1 N# h2 W1 [. a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
z! o$ R6 u" w% dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation C. x+ u, |! K! N5 X( z' v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; D9 i& R) a0 o. \+ v F
To comfort us hereafter all in Amerika y & l ^5 n0 @, p2 ^$ e9 }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) v3 ~1 w" s+ e) }5 `, {( FThen after a short while a fortune does be pleasing
1 Y5 [* j7 U* k3 {! B, M1 q# |不久以后当一切都已经平息
* @" U. s4 t9 {" k; ^& U3 x" WT′will cause them for smile at our late going away
# e$ Z" c: t9 a我将让所有人都因我们这次离别而幸福
[6 x; @0 _. k1 ~ x. MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) M" d6 I5 M1 _+ R3 D) c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % I: M, P: \( i6 `+ f+ i: k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# D2 ~0 L r' v8 M _( U+ p* @9 a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 n$ b6 W$ ^8 r$ Y+ _" eIf you were in your bed lying and thinking on dying # k- v, S _% u [4 V/ v5 A+ J
如果你躺在床上正思考着死亡 4 O r' E( Z S0 U+ G8 |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 Y( |! R9 J+ E/ K/ r( ?7 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & j* x- Z i4 L6 U0 Z+ R. V
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 }" G! _2 @8 a" Z, k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + x6 l) x" \+ P" h, ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; l) [* g* T, x7 V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 L$ A: ~: [& @- cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ N; N7 C* E! g u# r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 F! t- D* d7 e# @/ w9 lI never thought my childhood days I ′d part you any more
* G8 y/ i5 E) n$ G- \1 P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & \: H ?9 A4 O$ e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( N$ c+ S7 @4 i4 y. }1 m9 i8 `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 x2 G3 |+ E2 n4 W4 a
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 k7 |# |# r. }4 W% [4 `' [! W, N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: U9 n% t' k+ K, o
9 n6 e: P) F+ m% ^& S0 u: {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ n( @5 H6 A- ]+ w! C3 y: _" L9 ~) E. B& g1 k# x' G+ f
3 \6 n8 E, U! f0 E; w' D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 I' J2 }) w6 |0 q/ \* [+ ~2 u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 w D6 W/ x. l6 ^* Q
3 d6 ?- B- S1 ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' u: M- V7 l9 O) Y' |8 M, V+ g, x& }' D( m' k* y7 N1 c
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * I, V4 l1 |6 P2 A. y8 A
! D* V. X5 K4 `/ p- H& d+ c, w/ U* W
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 R/ N1 Q, A) c0 p- T2 V! p K
+ G" B) F9 m" ]6 V0 }* _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" n, [4 D/ }3 R( }! g" w6 s" `1 ~ R" D* P W9 \0 _+ F+ o5 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|