杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93448|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], G; U* D8 T. j0 @0 I" O, y! c
) u, I! `5 j. g( m1 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: P- ?, i+ x, A4 o( H9 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- c5 ?" Q4 [7 h/ ~; }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# s4 G9 E2 S8 M4 H! }$ o" r' Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# \5 W" }  ~! `- A; d* F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( V" Z; E6 ?, ]; q; S
* Y5 @4 |8 @3 b& N" `6 X) ]+ f& e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) W9 |% h" g1 k% k5 g) S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* Z* |6 Q* w' E: a# s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 b1 Q2 T/ B# F) F- V1 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# Y+ x/ k* J: k0 }" o) X6 M& W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' R2 `* R4 \. ]% C7 W0 }0 |; p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 x# F/ I# ~. b" S+ {, P8 u3 r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 H+ ]5 X3 Q7 h; }6 Q  ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: \' P1 ~) c5 i) |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ L$ l2 c9 z+ |- R* J4 C( j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! g& _: o/ x; x. W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 N, Q# c* A2 ?9 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( h6 @" z6 f: D9 j0 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 z' d+ ^9 [3 ]0 i2 ]% d7 ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! v2 q, D; }/ t! A% X  W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ D3 L( H* o% F5 H8 Z: p& k/ D
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 A3 V9 p0 i/ M1 y8 f  [b]苏:[/b]记不住了?
9 w6 N3 k, G9 w- v8 e+ f3 _4 m6 \3 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& G7 a+ t) g7 d: N7 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" g5 A2 F4 i8 B# Y; ?  [b]张:[/b]难。
. g( _& s$ P0 Q8 `2 j, }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& e$ J8 D5 s8 O3 C* L) @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: c4 r, i3 `4 K8 @0 S; j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* e8 K& H1 y+ n2 R, [
  [b]张:[/b]是的。
3 f" ?+ s$ G0 H- J9 o  L2 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# w- z2 S, h5 ]  B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- _* Q: h# A( M- H8 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ s4 s  v; ]- ?' i8 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! C  M( g, m( k2 D9 p0 ]! s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! ?8 A3 g9 Z9 @1 z7 O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  X7 X& V' m* U7 L' z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  }; h8 J; q/ F; q, B( s  [b]博:[/b]政务参赞。6 j8 X$ u2 y# u8 Z* E+ ^$ d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 F( ^  C+ H8 O# T2 V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! ?  f6 D- y3 t) o5 s  o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 i2 s7 a% {4 G0 s$ R2 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. g/ P6 G3 y- m8 [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( ^2 Y, I  X# U/ M% z6 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 g3 G$ R" K/ J. G3 J; X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 f" I7 _3 y' ^$ t! s' [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ n; K* @* X3 ]; H+ ?) S$ O  [b]苏:[/b]没有教科书?3 K6 ^, ^# j9 ?& d
  [b]博:[/b]没有。- R( |4 ]$ x9 B5 W, _! b( l2 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* F7 F) H, Y7 ?! l5 N$ A* |; Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 |/ i) C: X7 b% b6 |5 |6 T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) ]4 V& ]2 X3 r4 T9 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* [; s8 O8 M# u5 i, X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. o9 ?/ a4 R7 P9 w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" j7 o* X8 ~( Y/ ~; S) }  N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* S3 \: U( r5 O) @/ K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, b; ]: I3 y- g( e3 X5 }% ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" M0 w8 f6 w0 E4 i8 h% u' l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ r; u% M# o: t1 L+ W% p/ {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" ]1 d1 m+ ]; k0 @6 T6 ]4 q$ o  [b]博:[/b]截然不同吗?7 W. ?: d( }, }5 h% ?0 t( l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" R7 u/ J+ u  l
  [b]博:[/b]……
  M. Q& H3 \4 n# ~: E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 _4 h2 m. n0 s1 B  W! W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 Y" G  V# Y# \, B! c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# M  U# v6 ~( p5 G; ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# W6 }0 @7 T% E7 T9 R& C) j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# k. m0 X# u, m9 y" P& E' q1 \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ d0 Z' _! }' G0 l  q  f+ S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 h/ `2 Q: F9 N  f" M3 P# j1 e
  (四位均笑。)* f8 I: J5 ?+ G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# F) e# _8 p2 x
  [b]苏:[/b]为什么?
: U( t* W* }; I+ r) f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, R% ~; l6 O0 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* B" d  @& g5 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& V4 h2 N6 k. A$ t! e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, R2 {; `( h6 d2 r- M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: G5 h0 Q. Y! [- h+ ?# Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 g; {5 ]1 y5 p' y+ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) S1 `0 c) L6 ^( s# S- U: |9 K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( f: K0 ]/ d4 g" S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% E5 [/ l4 B0 k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" Q) U! f# d8 q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ L5 q, p! F6 a) O; q- c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 R/ ~6 n& d0 p9 r# s! y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ @  f" |0 I+ l3 H$ I$ Q  h, n
  [b]博:[/b]是,不一样。1 Z* j  `' D* l4 _0 y8 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 v) ~- G% O; y, c0 ^  _6 U) V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Y& S0 I& M2 e# [( Z5 G  [b]苏:[/b]读?1 Z! r  u6 h. s* z8 R$ j. Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 Q* b- b4 q! @5 X, f; Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  ~; J" R$ G: P! q) y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 G7 Z5 y6 d* H! q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 D" T9 ]4 G7 ~2 p  M; t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" G$ C. J* D" p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ ]) ~# n3 H+ m8 J4 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 ?% U. F- v. b, w. K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 [; w2 E- _+ l. a5 m9 L2 b1 `- O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 [) s" M) T. E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) T" E+ `) e! q4 W5 I9 g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) A9 ^7 s' |2 G# Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ E2 x5 q& C, n8 B% Q9 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 z5 x5 _% k# c0 A  [b]苏:[/b]哦!# \# y, A, ~! Q- A6 G6 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, d+ E) ~4 k! a/ R* [+ T# n! r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 S) K) u0 [  h4 W$ p" b& T0 j. J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' e9 B. d% h* t3 S1 E/ V- Q3 N- j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 r. m+ m6 F% e: @3 D' I  t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 m2 y& o% X  |. {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# B1 o8 D. n0 W2 a+ h0 h- K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' i+ ]% a/ e( a& v7 S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- @  ~& U! N7 d# w0 r" I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" y& Y" v1 c" I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& R3 f5 P, l7 l# H, P, Y! S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, ?( Q  A* M9 u1 ~6 O' n( v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' C5 q4 U. C# ^7 W$ \/ O
  [b]张:[/b]是的。4 A0 f1 U* e8 l5 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* M" k, ]3 o4 I( C8 c* N% N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ a& g3 h, w$ ?! x! }! `. O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- X. j" `! l; m2 C4 [& `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 e4 S# ?6 q6 U: \1 J% n& z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- p3 }& a5 o$ n/ c* d% I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; j+ f2 ?6 t% w* U# W9 v  [b]苏:[/b]我猜的。/ t8 H& \9 y5 m" N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ r6 e8 v  c0 |. R& p9 z& _5 L+ K* x' j) M  W2 x- J- q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( V# ^; B# |! m- w
; D% t" b6 T4 {( x+ E6 y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. ]- C# ]9 s3 ~" N1 I+ @( \1 ~/ P4 \& @' Z  K" J2 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ v/ l$ A& X% f+ K
! b# L6 {4 B, d6 Y0 b4 }
  苏:时机正好?# ~5 z5 O7 o2 V7 Q0 u' w
2 [# Y& P4 _8 n4 d6 h
  张:是。
  {& b7 m  H# W0 v! C0 W8 ?6 Q/ E! x" }3 Y9 u; k2 O2 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 Y+ ?8 k6 D2 _0 T
' ^; y& B. ]. v) |  w, ^7 T
  博:公使。  l- F8 b, @  o

+ f. S. c, K$ n- z% h7 M0 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ j* {( n: q8 X7 D' p! G: `4 h, H: b6 p# R
3 M2 C* [* L8 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 o& l( B7 s$ X) ~  }$ y9 V2 i$ B8 \. D' l( p$ K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 |3 L% l$ R/ d

1 z) e5 R; `6 B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 Z% M" G9 A* w
! X1 ~$ o* k- \1 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ H- k9 Q, q8 s8 N! e% v1 L

1 J2 X8 b- v6 A8 u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" n" P. V" {/ U- h3 V

4 b+ v' U) i3 Z' O% |; y- W  苏:哦!
0 U) B( o) X) U. v7 _* _% ~$ P
/ n- ]! h4 J/ X+ d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 ~: I  d0 l  Y3 y7 Z1 e1 i7 I  ?" f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 j5 q' J% L; s" j$ ]
8 {7 O. v- C+ S* f8 |/ E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 e3 ]0 g1 ~4 p, P) Y  m* Q1 x+ o
$ o8 V% Y2 a- Z  C; i6 T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 D5 S( m4 l. ~2 u, w" q6 ^, H1 p0 }& Z1 a# B
  弗:是的,说泰语。
! W5 o! Z- i, C$ i3 z9 Q" x, B' V' l# K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ Y) F0 S: y% Z  w& N9 h
$ C9 E# a4 W1 k. f/ s  博:还从来没有吵过架。+ `$ b/ e1 l7 A# x" T

  F) T6 J+ a$ C# w4 b0 Z  张:是,从来没有。# U5 g1 p& n( H. p
" ]8 H; C/ [% E0 W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* H* N  N& R+ s3 ?- |/ G
( {7 o0 i4 a" t4 I" T% t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  c/ G4 {7 g  r: ^* B( }) J: G+ t+ ~2 J- }5 I" ?$ _) }) r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( B3 [/ t0 g! E9 w0 T
! s# T# w2 m  x) a6 K" h. Z7 F0 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# h4 o4 `/ V( _1 s. D" z

  a7 J* ^. N5 `  J  博:从来没有在那个时候见面。5 o2 A& ]) R5 E2 m
4 O8 o( j, d$ D
  张:哈……( n3 l  m/ Q! z+ F
/ W4 U( i, u7 w+ Z+ y
  苏:尽量避开,是吗?1 {2 C" w/ U' {" J, z' J
$ r" p" L! ~0 P; o1 n; G
  博:避开。避开。% G- `+ B9 Q3 d& F, O

$ W; [6 s9 E' g3 Q2 F- C  苏:那英国呢?
( T1 Z0 Z+ R  A* T: a' x0 R' k8 W# I' s! T4 V' e  a  J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: C0 f; M0 W- w5 w6 v. M7 h9 K- B4 R$ B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ }  c9 ]- F4 }( U. \
. Y9 ]& ^( P  C* F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 L9 N5 X+ M; ]1 r6 G, Z1 X  ~. n* C/ o% i/ s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 v0 v+ R& n" J3 `6 I) N# g. M" o
  a: u2 Z2 f# }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ C8 l1 i9 `9 h4 U# w
/ J. U# T4 H% Z8 M0 p' `) {) B$ l
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 S2 T* x; r6 S+ o% n/ R; F0 `6 s: H' s9 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& C+ s1 ?1 C, N. r! N' ~  q; h; |$ D4 m- n. S0 C5 r1 m7 Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( D. E! v9 p! @& R! C
8 w! H# {6 L* \8 d3 D( n  弗:是的,会交换意见。
/ q, r) `+ u3 L5 {! E& l  d
5 s% K" `6 D% a4 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 C2 X) w& k7 v3 M5 }1 ]
* U8 f, y" m  h5 Y6 y3 d" D2 g
  博:没有困难。8 h0 V: e! z1 R) E4 v3 p, ]

) N* y, b* ~0 k% u. @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 _1 j4 Z& U- q' x8 Z$ [* b8 S$ D$ c$ N- R$ x$ y# T8 }3 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" R0 F- |# y: ?7 b; ^( \$ k# }+ j4 P

6 w2 n# Q  _  e  X# J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( b1 w" Q! O2 h/ W+ p! m
( V2 |  J( W! v) W8 M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) B8 Z" }$ E. F4 F% p0 f3 u

. p3 M2 b- E( w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; C! s% m' e: d

7 J/ e% p4 D9 m- n* j/ F! _9 b7 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 e  Z/ t+ q+ c: g

$ r5 c9 l* {7 p- K1 {0 ?3 X0 N  弗:我们必须保持中立。# h* O! j/ c. J5 l' u0 z& x& J

, J6 a8 }, ~6 E& `$ y9 F$ [  苏:始终保持中立?0 _+ R) M/ V4 l$ a% |
% {4 `" P  |& p' y0 G7 e9 @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' c- \$ D) N. W1 y* h
4 e0 F" g- h, _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% C8 J3 p: Y+ f# L- E% n

( A& S% X- P' N; S6 Z  弗:但我们不理解啊。
: r. _3 g+ A3 n+ [7 A# C! J$ j' L# j% q+ q' ?4 J5 M
  苏:不理解?2 j$ a. V" M" ~0 O: a/ S
  N% p8 p5 I9 d, ^) G/ Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 P- W* ~$ x7 o  K7 I! k. D$ q

9 m* \! M( c* @; o/ D* ], i' j7 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 h" O$ G3 l6 Y+ S
5 N) `) K) K" B1 _& ^3 ?* C: t" p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 S. Y0 n$ M7 m# x# e

5 o7 g* f: p, F" o( L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% @4 T5 a& e, S( X/ [+ }+ p2 X/ H  k8 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# u8 z- g2 c/ }) `: ^& L
4 d, A! n2 j" N. f' a2 w( J
  苏:中、美是同一天吗?7 d' z+ F- w/ }; s& {6 o

' I7 p+ m7 I2 \+ a. j9 A! B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 V1 M) p) O; D# H' r3 |
# a9 M4 \# D9 d' k3 N  张:是。
! o1 C5 @: I0 h7 U
5 S$ w; y" y+ m; Z+ f* @( T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" s/ F# R% S* ]& X7 N- g3 O

" A3 ?) q3 K- s; K; B2 E$ S" I4 U  苏:张大使介意吗?
5 n% e* o" i+ R- d) l$ @: V9 i( }( S$ j" R7 [8 ?" _8 k
  张:不介意。
: g9 x8 p8 T2 v/ u9 w
9 Q2 I& s" {/ q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 \4 T) U: ~$ i& b3 S8 v: p$ Y

7 X: ~$ w; O# l, V7 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。
# ~. E0 ~1 g. h2 v. @# j: Q2 ~7 i% `  ?$ _1 P( S
  苏:泰国人这么想。
! X* d) W$ S6 i1 X, M! H* e: v- \
  博:我们不这么想。+ b2 ?# r  c6 O2 E8 \

$ O, Y# E0 g/ F7 c6 l% a  z* p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: K. L$ Q( f% |1 T- c) q' p: M7 t$ V* }3 u1 M% ^) }- q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 K) ^$ O+ w0 O5 b7 Y4 Q
2 k; E$ u4 Z; N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 }3 X* s- E, f' N3 H
4 V/ v0 B2 g0 c/ ]6 S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) @; b2 \; ]$ u7 V
+ h: Z" m3 |" ^4 K/ B/ l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& S! [0 s1 \! C& L4 c& _( }- q* d

6 h# _( x8 G' i+ R! B5 I  弗:是。
9 U3 z: ~! Y$ I8 d8 O5 E4 l4 `! r, V! v; H) U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 M: n1 Q, l! x4 B( W# o8 E2 v8 S( Q) O: x. l% ~8 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 d- n2 z# ]; @8 T2 f) e, r
4 g( L: G; d* Y0 L6 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- Z9 N  f8 H4 @3 f" U' m

3 Q5 ]2 f* a% v0 H' [' e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) F5 O1 y% S+ K% U

+ a5 _0 |( _" O& V( z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ F) D$ A: |  T. E9 {
) a; s( S9 k- \' m; _5 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: m$ o5 |) o: G( @3 i
& b6 S6 U$ R: O( Z
  苏:大使感到糊涂吗?8 m7 O( y  h/ ]1 Z: W8 q
: b' R; ^% `- R! @) |# s  J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 U7 Z" m* G; n: L. o
$ Q! c  y0 d2 b) V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: D* e: e# i1 O& `' w8 S8 b
) D  n9 b# v1 p- S% L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) X( J6 M- z3 U! X. Z  _: g+ z

, e& @5 y7 [) F+ _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 x6 }( C8 ]0 M8 V+ M6 g' `3 D" Q- s

5 A5 n- t2 o/ o' ]5 _+ w1 d  弗:哈……  w& @& n3 y1 m2 t$ t
/ |: c, W3 h- C( _& x: K7 |
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 U6 U2 {$ v8 [0 e+ ^- [$ F! r
$ }2 t+ W, K! s# j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 s2 d# Z7 E. x- d: P+ |5 }* c  R' \
8 A, ^% w: S& y% z5 G  x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ |1 A3 S8 w% z' }
4 Y! t) O/ A- K  O2 j" y( B) y
  弗:那天我在英国。/ c- `/ J  G7 t3 C9 h5 G' f

0 t7 C# r1 t* Z0 t4 }( P( U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, N" r. `. p/ U/ }7 X. G3 j
- h3 b8 H. g; A$ V8 _# U* I0 @2 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ Y, A; |. C9 K; I/ w: g6 q1 N7 [5 A+ _: l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: A. S+ d, a: }  S( O1 F3 Z+ e

, r) @$ P0 K7 [% C- h5 b' |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! Q0 {4 \; I+ J2 {  k( z3 O( _7 ^2 q1 l. f7 @  C4 X7 {/ T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 l: C5 V/ h" o
+ n# R+ Q9 u" q0 ~
  博:那你说说,有什么情报?  s6 z3 F0 Q& Q7 L

+ h* z& N* j/ j' z  U9 D7 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 M  e9 d) L5 L" Y" c" {0 a$ ~* J
; k" \% }0 l9 `  S/ I6 I
  博:不对。
/ B/ V$ y2 L$ C( O# X
, S8 e2 F$ V8 R( }  苏:CIA,可能有什么情报……1 ?0 F; j2 l' u2 ?+ w" J
. [8 N, F" D/ B9 `. \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 T! B. ?8 N( k, k/ v# c
+ w" J$ r7 K/ W  苏:不是事实吗?
$ q/ @: j& h# P( i: o9 Z
1 T+ q! o: e- M2 |8 F6 t$ z; g: M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  Y: f% n6 X+ c& @9 }& u/ K  L
8 F$ g/ ]/ K9 V* w1 L' y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 U+ n# J3 A  I2 I: u: A

4 T6 j  d; A1 w3 r! R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ T/ ~' r8 C& r. a% O* k

" t( y: Z5 c3 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 F% U2 v* F) I  c8 P* C

4 w) ^2 B. s, A& s* U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) V9 S7 {* G, V
6 `, v4 ^8 c! h( H* r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ K7 [4 y; v% E* H- A' P0 b' S
' [# Y8 R7 K; C8 p7 p. z" v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ m" N! `+ F: y, w- Y+ Q7 j
8 I% {. Q* F7 e: q/ `  苏:为什么?损失什么吗?7 c/ l1 n: n+ u' I5 |+ l+ D- s. K

0 y. C0 u, r$ y9 d# u$ V& F  博:是。哈……9 l6 P8 o+ K  [' ~
2 P3 A" F8 _" k9 o- j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ o8 N+ A6 |, {! \/ [5 Y
4 P; H+ x  S2 }; [! H9 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# r6 h5 T) v' K, n# Q) |" i; A7 G% T

  Z. w( n: J- u9 E  苏:大使在泰生活愉快吗?- t7 e$ E: Z# c7 V" d; F( B
$ }/ l5 I+ k; s" d* Z, l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' _+ p! U( a3 S! S/ M; {1 F8 |0 ^

0 p3 o! `) K: L* D' E( k6 z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! U8 ~& V0 f0 |$ P9 o+ v' w' y1 w' ?1 c) i
  苏:这样好不好?
4 x# f7 x3 K$ q% v4 k" f3 e& f
+ d7 a6 S! n8 ~) ~  a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; k$ u) [: g! r- Q% x$ `0 Q
  M( G( w9 O3 V; |; r) P, V  S, Z8 P) G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- @9 T! r' L7 L" N/ F! [  j* E
1 n' R( s. O  S+ I5 X* U! Q  B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 h; r% @  I7 ^5 S$ {5 j5 D0 J& k$ _# z

% B* M: A' _, V$ b0 e6 }  @! m  苏:泰国人?
8 e* _- A" P& o% T& X$ E
3 q& g; X6 d; T  S0 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  p# c9 |* o; h6 M% U" \) [. \9 W. F& ?/ H( t" D! o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' r5 j6 X  P" f, }! {- G, U0 f. o/ {+ }2 y5 Q* n
  G% [  F, O* B7 U3 W- T0 t

" `! r" w0 N$ K7 x# M5 I& Q$ U- v# r0 a4 H/ G8 l8 ^. t) {5 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! z! O- Z& _/ V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 14:47 , Processed in 0.056370 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表