杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130600|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( T2 B6 F+ N; ?
; w2 V5 o$ F% [8 }$ E8 z. c' b/ G. S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; Z8 n5 q8 ^) [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], `- }) S, ?4 @2 ~& z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ }$ j3 Q* x: x, B7 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! a' i+ j4 I  n0 k' m% d: ~) @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' S' P! k1 u+ T0 E, v) k- H5 [2 Q% m! y( ]: K/ z9 O  T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& I  X5 c* F6 u/ c( w$ D$ @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 l: f6 R  |% C$ B( A5 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. i+ a6 e- l4 Y* r! @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ ]$ q. d! c3 }% `6 l2 B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* h0 C: T# O- u( H; r/ h2 h, q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 L, `8 p4 C3 n. {, x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 y% ~. U' H0 b% A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& C0 h8 b) b$ w# O8 m, t: u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 h9 _( w# M  R6 |' u8 \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( d+ S6 p/ m2 ]; @; |& _" J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 [: `6 G0 f7 b7 I* S- r. c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: N' i* f+ ?7 r3 E. a/ z2 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 P/ q4 w0 Z4 g- Q9 u; `' r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( p" w0 d. Z2 f, [2 t7 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 I& c% |" o, e# B+ i  [b]弗:[/b]不知道了……
# u: R$ z7 S& H  [b]苏:[/b]记不住了?* g! K" A+ J0 M5 D3 k' Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& L0 h4 P3 U" B1 z7 M+ ^& ~% T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ u5 Q& Q3 c9 U  [b]张:[/b]难。
8 U4 T1 c/ j. ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 q3 z. T: p) t! X) N, [8 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ ~3 d, G& S8 g, X/ B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& }) W- @! J6 c1 c
  [b]张:[/b]是的。0 p) V  n7 n( V7 r: Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. M, O2 T$ w0 y6 X7 F6 z* W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. R$ c- L$ N% a% l- g. m$ A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ P/ d; K9 r6 ~# G, I+ m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; H, Y. N' L7 b# w5 w3 ^) i) u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) P, N  B# h8 N3 Z' w" `3 s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ m' k8 I, s7 ~: _6 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ }/ l4 S) O8 A3 ^$ i4 \+ |  [b]博:[/b]政务参赞。
4 [  }7 ]# y7 k5 ^$ A% {, T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  ^% F- ?) K! ^  A. A% N% }7 S* z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 H  c1 E  M. ?% _- z' j' ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* T: C9 B1 C3 |( \# l; T- E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" n' n0 @: k5 R9 l- O# n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ [4 a/ Y. M5 B1 I. n  K+ }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" n5 W+ k2 m7 g6 ~6 ~' p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 f+ G5 P0 ]" m! ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( N! g0 J7 W5 J5 T3 A3 @$ ]  [b]苏:[/b]没有教科书?% B9 ]$ a+ K; |% K5 \6 Q
  [b]博:[/b]没有。/ ~: b4 l3 g8 {5 t7 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) }! U% ?" h2 N! u% K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ s  }* y, s+ I, b( N2 }1 A9 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. R1 K5 l9 q5 W, B% j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: ]& c- x" R4 Y+ O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 w# ?4 a, }) h9 X* K8 i: u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 ?8 E) C* o' l2 X) \6 H2 a1 w, N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  n) H! c# F3 v- h% w4 |4 A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 M( D/ G4 D& Y7 r4 g6 Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ F2 p# Y; ?# @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- t  n: y; m+ e! l4 O1 L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- t! u# O3 W+ w( {7 _* y  [b]博:[/b]截然不同吗?" k# g, \6 f$ D: q7 E: U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 ]5 m5 S7 ~5 K8 H* U& l  [b]博:[/b]……
7 }+ g' Q. T0 u5 P& s. ?& z. C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. U/ y6 X+ ^* H( X+ O6 u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' F6 o) B9 S% e$ @& o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 h$ O; f+ p7 F; Q5 y1 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 u1 ^# P2 N' g/ ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, y7 H, S3 s: Q4 f4 p) h) t% s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. W& v( v( A* W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- `/ ]; W* t( x; s  (四位均笑。)9 E3 I) D3 `7 J' `. y( T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 t/ x/ I8 n' P$ P
  [b]苏:[/b]为什么?
) {5 z9 S9 d# N9 N% r) D' s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) K! _0 U7 c! C: p7 j  ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% m+ @/ }" R+ g+ q3 H# K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 @5 ]9 E: l- W4 a6 C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 e$ D- N6 Y# T" l9 P) k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% u  C+ h# U% o# k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 X  ?/ ]. ~# S& q+ ~' {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ z) R! v0 K" @. A: a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; p6 B, u# _4 ?+ p3 q* g8 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 |" ^! b* V; F$ m  B( O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 L* o8 i" {: X- N. V" `/ Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 {( U- C! ^" v; E) [$ n4 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 T2 O0 \* y; [9 N$ E4 e* F) m( A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 K3 c  l( L4 m8 v. @  [b]博:[/b]是,不一样。6 i" V2 r; K3 h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, p7 [. r3 s* S3 k% |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 O! P# O6 V* L' C  ~6 Z  [b]苏:[/b]读?
4 w7 I% w$ h; z! r3 f/ X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# I, U" A! Y0 t1 b& w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& I4 C. ^5 C3 O4 _7 |0 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. m: z; ?5 `! ^, D+ u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ @& [2 M0 A( j9 d. S  W! c8 A, i" ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ?9 R3 v, A$ ?6 s0 C: N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ f9 X6 U- K/ Q: ]# v/ o5 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ a3 W" w) l# K' L3 U1 e: \; v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! V5 P6 j2 H- F% b( Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, j# p' U% J' w2 {. j# A4 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 d" p6 c9 y3 Y% O2 a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" U1 [0 N8 Y. E3 n3 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' T( ~: D7 a' Z& W& B# y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 }" J9 o% K* f: g  [b]苏:[/b]哦!
$ S% R1 b" a' M: c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ w  l9 k( c/ G' E; D0 b! r8 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. w( e. z1 S" r1 k+ N8 H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 I' H! b) o5 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  o" @3 w% i0 l. P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( J1 C4 h  c0 j0 y  B- [5 O& H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 p+ |' U4 \$ ~* M/ m; o. V0 W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 m7 {7 c# C5 x: F0 t& e0 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 p. T$ N! C) _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 @7 i/ ?% Z# ]; [! ]$ m6 n; G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 T" O7 {6 `& s6 @% @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ ^) `' y& O% Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 e' \4 J+ D1 c% g
  [b]张:[/b]是的。$ T" h1 K  d' \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' Z# ]# U% w/ d5 v' Z/ H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& n9 ^  F$ H! G1 v; m9 t! N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, _5 p$ y/ z; n5 G3 F) q# Z4 ~1 g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( A1 k9 k4 j: g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% o9 X3 b1 A0 }8 B' l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) m. c. [/ y% @' M  [b]苏:[/b]我猜的。7 j  z+ Q' x. [* e5 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ X4 U9 S. S8 V
7 L" ]3 O; X. H3 t  L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 q$ T7 Q. |" o& \( N
7 u/ Y: L5 z6 E6 w: l' l! R% U) R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 ^% o: J; y9 _, r

8 p# c6 R8 y; b* U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* m; W) ?- i3 G( h1 f* \+ E7 m9 c+ Q
  苏:时机正好?: b/ g- o$ b/ \+ |, d0 n

/ V' o3 B- k$ H9 I8 F  张:是。7 n) \, f% d2 g) A% Q. |$ s  S
" B$ Q  _2 L: `$ N& V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 v* J4 o0 c+ G9 [0 L" S+ l

; K+ \( m( v  K  博:公使。
0 @$ L: t! M7 C" ?& H
# _. c! U  Y# ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 v5 r# C8 p* T) J# g5 k& ~2 U' q( Q" G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 i2 h; ?& E8 d+ W, c( `3 h! L9 [* {7 S. B* Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; b: f+ w5 k7 f% a' R3 t( ^! ~: l8 t' K/ C: K6 v3 e: U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 J+ \- [& B5 l
6 k% X9 v) y1 E" G; T1 y2 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 S# E2 G' j# n, }4 Z" E" I" }$ R7 y7 ^5 _6 ~9 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* f$ u! v4 ?6 q( u; R3 ~* t9 s# \6 q  L
  苏:哦!2 p5 [$ ]0 R2 S: w
# _  S4 f$ R) M7 \, A  _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& ?; b5 s1 V2 E0 C2 d' p8 L& _( ~, i1 `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# l; f4 S! u4 }! N0 W0 c
! Z( i% k& ]4 h7 S& |$ j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( T, _1 v/ V* @$ {* G+ V7 j0 {
" T0 P. Y# [" T. j2 k; ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 N0 W# g8 Y+ n. R  S

) x4 d5 R6 v; {+ L# k  弗:是的,说泰语。
% [5 B$ \) \( x& e" ]' c4 {+ F0 q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- w7 U# a" G9 V+ B- g, h
0 L( `$ H, M( w) y, H) o3 p& [0 Z  博:还从来没有吵过架。+ |4 o' I: F( ~$ A
. N7 B# \7 |, O2 P5 m
  张:是,从来没有。
& I7 Y& D7 H  t: d; ?: ?( l- {" p; C: Y# M
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 o/ p! l% p- {8 t$ S# }

7 R7 N* D- {9 S. S5 Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ D- p5 {" a# Q9 q
+ o( w) c# V$ R, o2 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ A* B! J5 `* h& E2 a% p% D! g3 @

& s' k* S) r+ h. u, R2 X4 a) M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 `; f$ s9 [9 c
$ j, X" k& Q' x$ {) d
  博:从来没有在那个时候见面。
7 V0 S& L9 a" ^
4 p& {. z, |+ C  张:哈……- r" ^! a5 |- C, U9 E* R1 |' ]

4 V! P$ {! K  m' Y& H) o  苏:尽量避开,是吗?
8 h5 O* c; o# |1 B0 q! l- G8 p1 A8 }# a. K$ o2 n
  博:避开。避开。2 _* {# e6 c3 L

1 a% n- T( C! _5 B" M  苏:那英国呢?$ m4 g1 X& m8 C
* O# L% S5 I9 V! K/ ]5 A+ I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 u* K& E* U4 m1 n2 [: P
' F! U4 l  M; u2 f4 c0 s2 B# k7 h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" v1 y& H9 q& E/ D" F* [6 n) @8 B
8 N" P  V' s* P( M- I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% W! o% ?4 t. X% J

5 L2 M8 s( E  H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 K* S/ _! \$ o/ E0 Y# A; D( g
; |6 b& H& i: N' ~# O* @4 w6 v! |- l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 j- b" j% I3 v3 f  f; y! Z  G# M& o
$ D8 K1 J' u& x& T& z
  苏:那作为朋友,会怎么做?& Q5 {, u0 |! [0 }4 A. ?9 }
1 {. x& L% \' m0 e$ M6 Q/ {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 D& y3 J3 U) f; W8 @! v  S" V8 a1 ?2 T  U1 T/ n2 O$ e, N0 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 E& x0 Q& m4 f* w/ b0 a/ o9 p" N, R) h6 s) q6 b5 J4 C0 Z  o
  弗:是的,会交换意见。
& m; {& v% a: M5 g4 R& X( `8 j
; Q4 V8 `; y! |0 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' r' M9 n  d" V9 {: M' }5 l; N% n5 ?
6 i1 g0 \- K6 ]5 b3 C
  博:没有困难。
3 T* H& t% U6 N  O( _0 U9 t
3 p  w2 V6 U! e$ B6 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ @# _& H+ R0 y4 P
! c8 D/ v4 H! I: o7 B1 w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 E# T3 M* Q* e' {/ D- I5 D

7 t3 w. E+ T7 m" U9 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! t0 i( }! f& g: P

+ q% Q; x' ^; N7 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& i1 j# K; C# O1 W; U

, T$ Y( Y7 [" }0 @/ U& r& M1 ?, Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 Q( N% M/ w% G7 S! B7 [1 `6 d# d) R) y( N" W5 K( @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( \! Z( p" j7 r4 O
& V, r' ~' |2 |; x  弗:我们必须保持中立。- H3 x, E$ |; C$ K
  M2 i; [- b9 a, H8 B
  苏:始终保持中立?& U# }! e9 N7 G2 {& b

2 m+ o4 P/ N1 Y7 r3 O2 ^0 F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: P1 e# \. q" Z2 n" H0 Y

0 m! T6 t0 `% R5 R3 v* e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" t, V, T4 n; Q+ Z$ ~, h( l% X1 W# ?) ?  N  q/ t0 n) S3 K7 B$ h
  弗:但我们不理解啊。" N& |0 k/ a# V  U
1 U0 n/ }) s- a4 n, [$ _3 d6 \
  苏:不理解?9 ]3 d* j( F0 |3 M- V  c
# \% n4 n3 \2 E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 F- |7 F2 ~$ H: v; V$ H
3 b2 \5 d3 W  E, H. w* T1 k( b2 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; f8 K# ~( S5 K% A  N$ ]
$ M# O+ J' I. @  ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' r. w  y4 y' p; A4 ?/ v) `
3 F8 d* g7 o  c) l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! O6 H0 W4 {, w/ F: K& G, ~

5 i5 A( ^% J  t' x( T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 D$ g! O; h$ @9 q: z6 z; T
3 {, _/ R' @1 o6 [  苏:中、美是同一天吗?  P3 x3 \0 G* O7 y+ `
7 M2 h4 L2 {- A8 o1 O3 J6 j, ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% S2 ~+ @# U! t3 y, }
8 M2 H2 {1 l0 |/ {# Z& b) I  张:是。
( d9 W. x) `8 I- _0 |3 D( s3 ]0 h# q5 U0 T" |# J+ `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 i1 f3 f% V/ Z- S& O
" {/ l& L1 |3 s' E: X* @/ D  苏:张大使介意吗?- F! E* f& p2 c+ Y7 P: l

2 i8 A; C, p. `2 C; w  张:不介意。0 F+ n, N& p9 C  C+ \' k& J

. |& G( H+ s# t5 f2 o& B& x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 Q! @* k4 W0 p. S
- w5 B; I: _  y1 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# a3 k1 G+ Q% v$ k0 {& [
7 w5 {- J# \) q+ k7 y  苏:泰国人这么想。; R9 S7 I2 D1 _! @6 t1 X
/ [1 p# K4 c" S
  博:我们不这么想。/ ~$ m' ~9 F& L* g1 n; B  Z
+ N4 p. Z( }' C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# t5 G: ?+ l$ J+ a1 t
0 r# d* F+ m  D, d! E9 s6 Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ y+ d( F( D* e
" X. D& E5 y  [. r3 H  O- N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" p. [# J  @5 r7 }6 q
3 C. q  q$ k# M, Q* J" Z9 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& o) Y9 y" |  N1 \; b

8 m5 k7 V6 r6 R, D" S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 `) U, f# ]+ R. X6 G
% y) N, _8 v$ R8 W( l  弗:是。! @9 x# I) u- w! W# @" n- h
, J: N0 r# W3 f. t5 v' G+ g+ L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; h3 ~+ y4 M) N: E: D0 L

/ X) I) [$ |# h) l% Y8 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ G5 I9 S1 o1 |/ `9 c

/ W/ y0 h: @0 ]: k" Y/ ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; k( X$ ^9 O4 O4 M' x! h8 d' M
. P* C8 v6 Y* k! e" a+ k' }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- X* J% H- b1 R/ L' l# F$ |
/ Z! j, S, E% X4 g& f$ _% N' }5 D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 B2 S0 J+ M# L* ^3 |, W% h( c

; d0 q+ `3 z' n4 W. I: S* S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 r7 e, t, o3 K% O& E& ^) q5 {' `5 F# L- p, u+ ~
  苏:大使感到糊涂吗?6 y& g% i% j" v  @. S. ^

& @) ]  H8 u4 V- X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% x) F0 ?/ n8 ]" O& y, J. \

: r* \. \. w; b4 o6 g# m; I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ V3 B* e( ?! {1 ]' c5 H* [, q/ D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% d8 p5 M' s8 Y, \- E4 V
. K6 M8 n0 {/ ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" r0 N5 L* L# v" r

3 ^5 y2 f! N% R  N" c  弗:哈……
2 y1 g3 Z# x9 k6 S% N3 @8 v; L. ?9 ?& x9 a, d
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 b& R( c& A# Z! b7 ^8 H0 n
# G) ^) [/ L% }$ e' |. B# C, j  t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 k" ?4 W/ ?5 Y' M7 H+ _. i8 \

; d0 i8 J0 W% r" [# m( V4 H# u6 `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 q  t0 I4 R* W# a* L3 l. P) p" b( y! ?
  弗:那天我在英国。
9 {3 A8 {  P' n6 w# l
7 {8 Y9 m2 m1 F- U5 U6 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 o& t! N" `1 m% G. J: ^) A; o% [
6 _/ c: I3 O+ C$ k7 S1 F+ n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 p6 }# S6 X7 O. c- U
  D$ p$ i3 U/ W4 b3 Q) X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 R6 S% t4 q! f" I, m2 K1 _1 h# o- i; ^8 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 s) e' p7 D4 a

3 h) h3 h2 f% T4 Q) D* v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 k7 l; f- m/ H" _* w
* r" ^9 D* `1 o: q* q, x) u) T
  博:那你说说,有什么情报?
( Z: Y, L! u) S" |3 ^- p0 d$ r- [5 z7 P' k- E, ?3 x! H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 G" n' B8 e  j+ t* W( ~8 z# T

, w' z9 h4 @/ x) ^; \8 C  博:不对。
0 m& L5 p4 U: n, B$ L, Q' B1 C6 j" H; Z' O" J/ @( p
  苏:CIA,可能有什么情报……
" e: q# J; _" `1 {' l( t3 t: m' B
7 _$ M# p( n1 d4 s% N6 {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 Z+ b: X, o, ?( o
  h& E! X# Z7 k
  苏:不是事实吗?3 f9 c# D5 a% \" r

# M3 |; ~& ]$ `3 A9 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# \9 j" v: p# F5 Y

! c" p( L5 \, b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 {; y) L- h4 U; R% u
: f2 S* {: Y) w7 i7 ]% a  T! V! e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 Y4 _/ O0 a+ d' e3 _
( `; C3 p( U3 `# B7 \$ U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ V8 @6 h7 X" z" K+ ]5 z
, Q* |2 q4 W% J2 L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 O  N4 r7 Y* u

3 m" x3 S& ^& h% ~, E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' R, @, R5 Q+ V& o# A. u+ w' ~& x; ?' A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; ^" U9 k6 n6 {7 Y( |! m! n
  t! |5 D2 K( q
  苏:为什么?损失什么吗?
7 c. R5 x% Y$ b$ {0 r, O& x0 M: M9 f/ W
  博:是。哈……
. Z# f6 q  Q6 u0 c
- x2 {! z- V' u' w: }; d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: [$ w5 n- V9 @) c$ h7 o
4 Q8 r. J( t6 Q% [1 C9 ~6 S2 N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 ^+ Z( b- J5 _: }
7 Q$ i5 y$ T5 j- a
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 B  b6 z# q5 J7 M8 O/ F

8 m6 |5 I9 |: `' T5 b$ t1 ?% {+ a! D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. R0 k$ `  d. b1 Z7 v$ `
) p4 Z6 V/ ~4 e' b# r: c0 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 |7 _0 P- L+ x5 J" L% N5 K
2 e) k$ D. n; T4 E5 G3 U$ B+ Y9 E  苏:这样好不好?/ P/ B0 [0 @# z% a2 @  n- `

8 L. |+ J: `' Y: s# ?& z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 G: X* u; L: q
% V  ~& h  I* f; }9 `, p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 r( C- J5 Q8 A2 E1 j9 v* p6 t9 |/ ?4 ?  _; ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ q( O" l/ m4 l. o. k! f; v3 n; Q& V" S; Z
  苏:泰国人?3 k. }; I1 ?1 _+ S' Y) J

' x$ A0 \4 A9 u# y5 C* e4 Y- y9 \% z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ ~7 M9 z5 F7 j) O6 W& ~$ X" K, h# e. T. N8 y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" j! ~' \3 s5 g6 r0 U6 }: M1 ^
$ j( R: C0 L, C! S, ^ ) i6 X; F& d4 U( J, J
/ |' c- R5 \4 f: j1 u& N
. P& w% G7 V9 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! S: F2 \. S5 T+ R1 C( i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 10:24 , Processed in 0.082862 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表