杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90307|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ T- D! x# M) G4 B6 H' S. k
$ S% d: b* W. N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 h  T- M/ h5 c! {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" n* J5 K  p; \& ?- e( ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* i+ z" O! }, x4 S) B9 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 x' j7 K6 C& k! j: u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 u0 n1 j& k- `3 g. J
+ Q8 H5 N4 j  Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- O# B. \3 z5 b4 _6 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& w7 y0 K& W& @  ?7 K$ V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! c# ^2 H/ L* o7 V/ D/ Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 l+ N# f( P  ^% `4 A8 A0 c1 _/ o/ C7 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 n7 a  e# s# o1 Y2 Y$ _( @0 n1 _& h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 q7 u# W2 A; R5 D! \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 ]$ j$ w4 H4 I: j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, [$ ?; n; O2 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( m1 N6 L$ I; |; n, M7 Q  m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ D" [3 @9 u9 b* Q: _8 k2 G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: t# ?' y( u5 O/ }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. P1 C% l- G2 D: q& G- [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 ~% h: y9 C; o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 [2 s0 e6 `  Q4 C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% x+ T6 m/ j0 t* L
  [b]弗:[/b]不知道了……' f% G) T9 I1 s
  [b]苏:[/b]记不住了?+ @: e# d. W! P& k8 G# d0 f; P2 [: m/ u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 s) u, y1 Z: z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) u! Z& J$ H9 W: Y  [b]张:[/b]难。
4 z* c8 h2 H0 C$ L& N+ B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 W0 v7 Z' s7 Q. l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 w" [* k/ ]' s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! w" w* I; f! ?! S; [8 e
  [b]张:[/b]是的。& a& q. D, e6 d4 A0 t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& d! w5 D' _$ k9 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( h$ n! G5 Q. X) }1 e7 g! `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# M6 H; {& G- Z1 C7 D1 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 F; J' [" h$ B) D! Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 l8 K- V  ^. q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# T. m* ?0 T# M% q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 l: k6 S5 K8 ^8 `% I5 y# G% K  [b]博:[/b]政务参赞。
* a& Q8 s+ V( N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' u; ^7 b! n& M8 u6 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 D/ d- w, V9 u' g0 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 ]  s8 T# q7 f0 H; C! C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& k5 K! R  z; {7 D+ r, I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 E% o( I' f1 Y. v, @  z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  u& {' S# G: X* H' S& \- t, F# m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 B/ ]" @3 A; L" G7 N5 B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( R2 F7 ]& ~6 D/ o/ K  ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 u1 L$ r- i: A; t. @$ t  [b]博:[/b]没有。! q2 F3 _# F/ l2 U" }  e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 t. h5 d( r4 \- A* @0 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( a" J& j; E5 D, B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! }. Q0 i! B; F1 p3 V! B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* e* q% c% ^) G3 \$ g  J7 E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! O2 r4 U. f1 |' I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 P+ h8 d* T6 P0 W4 \9 e( S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) \6 e" ~- d. u7 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( }0 a0 g3 c, Z; ~3 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- B% F" c/ `8 |5 E' p+ b$ |; L4 A0 A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ n& h( r7 V# h! Q! W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ }- [  q: e' I, N) N% w1 G( q; U/ R. z
  [b]博:[/b]截然不同吗?, R9 l1 m! Q7 ]" H3 |& C9 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' a2 a4 q# g) W
  [b]博:[/b]……/ h1 S" @2 p5 ~8 F, l6 I3 e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 I. i' j0 T9 T- e, E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 f) K% r! W0 X6 U8 p3 C+ }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# |4 h/ c" o# D! i' T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ p0 a( O$ D: ^0 h# g3 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 E. V* E5 |  \& L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. a  {8 }& M( M6 W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ f4 R) q# y* w; ^+ J  (四位均笑。)" N  l5 C, Z5 R8 c$ c1 Z: i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( A1 H& r+ E& J2 i4 ~0 b: E  [b]苏:[/b]为什么?. z! `4 m. I, @/ u' Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* ]. i  p+ y! t8 I. L" M; l0 Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" W) }+ ^% a2 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 ^# `3 L. T' c- w' X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 j2 i/ F7 y0 Q' z0 r  [b]张:[/b]比过去多了一点。: i' _; L6 c4 o. ]8 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" Z- x/ N& k# I: S5 H, ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 c3 _- p( _1 u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) w0 r' z& S! U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 S' {7 C/ o6 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) |5 k2 _' b& u, x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# p$ Q$ |5 V6 S& I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# I* ?0 S/ A/ L8 `$ j/ N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 h7 \! a) f, F
  [b]博:[/b]是,不一样。
( O' k. K2 ^/ q; e: @4 o0 g6 Y9 z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% t- E, r6 v5 G: z: W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( O+ u. i7 ?- G, J; q
  [b]苏:[/b]读?8 M/ T( R+ B; _) v1 l2 @8 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 V5 K! m/ w# v# f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 h$ q: X! ?5 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 S* X) R' Q; ]4 e8 d4 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 z: P. {& s4 \; z3 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 e7 }- M9 @% q, U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 ~0 a/ ]( o; X/ G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 w$ g- _* d; Y2 s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ d0 k- G, P0 h6 w1 O4 m8 Q$ y- y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 d* H3 E/ o* O# O. P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 i2 f8 m: o& H5 o4 b' {" w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: G6 `+ M( C2 S2 L/ v! \. L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 T; H; Y0 g6 u9 W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 ^, P7 m' @% }/ S2 u  [b]苏:[/b]哦!% D' R& ~2 W& L) j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 Q0 I/ p4 R- l+ v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, S3 p4 O: t3 p! f; ?: O) ?6 b+ M0 Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 a3 k4 B  {2 a+ p' L$ m& B" `9 f  T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( b3 Y$ r4 ^' U3 ^' \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. H9 F6 O+ p% B& D5 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 R, }1 a4 I4 O; k! C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 y# F$ ~+ X8 H: X9 l/ j* p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: r9 W* r# l) _* S! ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ r% p" ~, Y" r+ ~: U8 N* r# ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 ^2 Z9 e9 a) e6 S4 g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 A  g: D6 j0 H( E  W7 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. j- q4 G: B8 x( [1 G
  [b]张:[/b]是的。
+ G; s' _7 q) q" C' N" k1 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! T' |8 v2 o: t$ Z# _8 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 H# u' a6 K' v+ q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& A3 ~3 z0 B# k9 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 X$ ~2 }' X2 G8 J6 e  ~. V% i5 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 E$ w3 W+ j' v6 I  d  Y1 b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ {) G2 ^5 L" u7 I: l
  [b]苏:[/b]我猜的。8 Z" ?$ M) u" Q$ Q$ t* @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 z) Y; w& C& o

9 E8 ?' S. d; O2 t) ^* s8 [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' k: w, d1 ?+ k5 W; C

6 e0 k6 S; {. a2 Z$ Y; G8 ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( }% X& H+ ~, r4 l  ~) E& ?! F+ ~- U% \* m2 Z; O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- [3 q% d& M+ \  G5 `9 ]+ e$ l+ Y/ C; z+ f9 {3 Q6 Q8 O: N% P
  苏:时机正好?
4 J/ |8 X1 e  x0 T
8 w$ U2 z1 |5 H# {7 C1 ^  张:是。
" O) E8 w, D+ J
* b5 E  b) v; W! o0 E3 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# L3 z% _- ?* j/ ?9 ]
0 V% G- H% \$ i9 a/ g; v
  博:公使。6 i3 G6 H/ L. Y
* g, T& P  p- @& f9 {# j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 y% w0 {0 p7 [( R# h) I
! i" T2 s$ ]) x: F. V7 h0 Z- n* @8 e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, \4 F* K0 W% A8 ~+ o. I; L
$ c" ]1 x6 A2 Y- G! l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ a) U% z  h8 Z# J$ M

9 m6 B. Q( i5 E: f: b6 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. x- q, e0 T  W! T8 @, ~
7 X6 C3 _7 |& f9 ^  t5 c9 |# {4 r$ n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 Q* D# ~! F7 s! E( Y  D) s9 s' I9 c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  }1 m( Q5 p- E

  R9 S5 L+ O+ f* n( _/ d; W  f  苏:哦!6 {: {1 z; J" b+ w  u

' G( I0 F* \5 V# n) X  博:这位是真正的职业外交官!哈……' ^/ p* `# x  ?5 N" r

# v6 p. q) N4 K3 R3 A! Z4 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: j' H) _$ m! j& b
( W$ u9 M* l2 t/ q6 {! q5 m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 I2 l! E3 c+ L
' X# o# L) J8 M# x7 [# W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, q5 I* Z2 F3 I( d2 {
4 \( k3 {( \9 {" h! [
  弗:是的,说泰语。; N( c% ^/ m5 Y+ Y! M( V. o7 p
; Q6 l/ W  b" J7 V" R* O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( k6 m/ [: Q) L1 ^/ {+ S% H) T
: I: N9 l2 a# |
  博:还从来没有吵过架。5 j; M* A& u5 _+ T# P
# L8 B. s+ R. }0 c* e8 }" u" P8 o+ y
  张:是,从来没有。
4 Z0 I7 ^2 i4 Y$ W" @& \( V1 \5 O+ a& ]6 F1 i
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 \+ k6 S3 @9 l1 _7 _2 w' K. y, ]
& |& Z% K3 Z7 `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; E  m) {1 A4 }* ^7 o6 m4 A
, ]9 s* T$ w! k6 K- \0 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 D9 W5 j6 z2 A5 m, H3 O3 i1 m8 f4 }" {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ f- U5 ^1 i  Z: b) w+ P! O; s0 n7 O6 h, y7 J/ Q4 ?: W+ }
  博:从来没有在那个时候见面。7 _7 b5 c. j  J4 S; H3 l3 G
, v# `1 b' s( a% |4 h: _5 J$ \
  张:哈……
) g+ A- G* C3 }2 d7 \1 u- ^- B" Q- Y
  苏:尽量避开,是吗?. O: v' H  r  E) u' t0 x, O

& i8 K0 P: C- V. B/ L6 V, S  博:避开。避开。
8 a" C2 X6 p; o9 e! u5 D% J/ w" p& N1 B* c* Y
  苏:那英国呢?1 v, o' E$ q- k2 N

- K! B6 E- X9 l- O' m9 n" T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 B; I3 r! d' D% W
& b, S& y0 Z$ h. F4 _7 p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 M/ P9 q( b. d( z3 p1 ?  e* E3 q+ K1 r7 j( N( d' r! g% T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, f2 r) D1 H' t
$ B+ B5 }/ h! [, u/ B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 A/ b8 z$ ^, E  c# n5 w0 k3 @2 z
" c. l; x# S* Z( j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 S2 ^$ l1 K. e* X/ U- g" ]- [# F5 L( h9 k: K9 }. \  T  }5 `: z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 K& m. x& a' @# @# g' `3 D! t3 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ P/ h( S4 P. c7 A4 {1 Z) [. k) _/ x

7 h/ ]# a% J" o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 T, C) L) b- a9 j) q$ U; O/ v
# a# G* f/ i( F; T: a! V9 e6 o
  弗:是的,会交换意见。
/ [8 [4 l6 S  g* a" [  T. \8 ^' i6 \
  k" g1 N4 x  o1 l$ I: x) W% Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 M# t8 m! A  X
0 H* }1 |( _; A0 x$ t6 S
  博:没有困难。$ u/ ^. k; @( b

7 h) F% G7 F2 O5 f/ R: {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) k9 M$ ^  y" |4 b

+ _8 l  d$ }. e+ x, U: k( i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' V+ R7 y/ u. ^/ h/ Q* o
* {3 y# C! s* e( v2 j4 T4 k& U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 E1 |, p2 `2 N: o4 Y9 h
3 d2 b, k* w3 u' l+ B, z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 K$ m7 \6 i- [  y. f3 u9 @% g, y( Q3 o5 ~& @/ E8 P7 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 `, Y9 G, z6 }& K3 u2 h

8 r" E& g& C  l7 F) y" E1 h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! S5 ]" q( K4 Y' \5 o" |6 T
- n1 X* F( s* x+ d: `: m
  弗:我们必须保持中立。7 i, e' m4 M, M( z
( L- B- c9 d9 ]
  苏:始终保持中立?
! L0 ~0 R/ ?! H8 ?9 Y! w  n( d- _/ w5 }% S/ q( P% i. E$ t' t: i! n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 d) d* Z: N" {! y

# C, g/ K5 q* V- A9 T2 g" z. H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 d" _. M+ H3 K- S& @, _) S7 Q
6 C: x* Z% w( j. V4 X2 A7 [& C0 c  弗:但我们不理解啊。
0 Q" v$ n- I0 l
: ~" |7 A" Y4 ]1 O+ T0 w  苏:不理解?: b% m2 i( N& w3 d
5 L% a# f  s, h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 u" e# K# n" L$ o' k
/ h9 o1 B9 `2 F  k) |9 L# o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% Z( f2 Z$ m( g! H- I+ f1 o
& {  M7 g) h  {% s$ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& w9 a, Y4 h( I

0 n* `* `+ i% y+ [' I' X1 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" t4 t# p+ x/ ^( K+ ?1 U/ F% ?. M- J7 l; e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ n; H# P! u+ b7 H
( k6 r) j7 ~/ Q- O2 E  苏:中、美是同一天吗?
. q) F, P) x7 G$ h& @5 F4 |  l% e/ e2 n6 i7 J- }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ b4 q- i* c1 G2 ?! F# n( \- [
. u* r* q0 v1 D& n; N1 I8 `5 Q& ~
  张:是。% p! g" [( {$ A
: b* C: K( C0 N$ Q" u, R3 W# k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# `5 I" `$ f3 N$ F& u7 `
$ i* x2 j5 p1 Y4 a
  苏:张大使介意吗?
% q3 Z3 z$ r& q/ R5 K
; y0 t# u9 U8 s2 I  张:不介意。
0 O3 z# m- ]  q9 k
5 {0 V# ~) x$ V, |6 y/ g0 e( h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 i/ F+ B+ i' ~! r8 ?# J& J2 ]9 N  |6 L; M* o
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 N) R) r, ?7 c5 L

; f" h) |# p. {1 P; D  苏:泰国人这么想。
- m; |- E( `$ y5 n, B) \: n6 v# X$ O) X" R$ p
  博:我们不这么想。
# u9 c+ B9 p  ~; O# `: X% r& q" s2 y7 P" x5 W9 t# ^, x. M& N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ E2 Q& N3 ^$ B; O  K  P; R  d& y  N- M  f, W4 G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 G8 P# }: f# o" H3 L& @& E

  @1 g/ G: m9 Q) U. }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 n$ c4 g9 ]% ~3 `
! E$ W( R! p4 X& E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 N, k. t7 X$ o3 \: n& z# J6 X5 L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 E9 |4 P8 x: v: t: O; X9 b5 g4 u; s7 P  Q
  弗:是。. s5 |1 S) v; L0 S6 n: Y

' U' K- L" ~2 }2 ]# I( z$ W* v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* ?* z7 W! Z# A2 k- z. y0 K

; n1 d% V0 }: M3 t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 @) n; v3 E7 c  j0 L) }) I! s$ \; Q; E! O8 B7 y. Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  F9 Z5 `# _8 ~1 E  Q3 {' S
# H5 p1 P. ^/ h) B( d% C9 E2 }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 _( y% \* d7 n& c% Y
1 Y8 ]6 S6 _( E& u# S0 T# z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 g! G9 k' |- ]
9 i! w' x: |  T3 S" |) W! b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 i) z$ m- w7 p! O% _$ B  a) r
" a' k' ]1 n/ d7 c  V$ _
  苏:大使感到糊涂吗?' y5 o; \' _# e7 x; @
/ r3 h( X7 c$ Q" x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! w& X! K( V+ |7 R+ H; v, }
4 v- ~( |2 e4 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* R+ I0 p( [0 I6 {

8 x  F$ T9 K+ {! W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! ?- X* a/ a+ S! I- Y
/ V! Z6 _  Z9 x5 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( c! v+ u  o6 G1 ^5 z& l2 S3 f0 D3 E! R
  弗:哈……
% Q  x4 v7 {" O8 T% Y  o1 J% D& i; c2 a( {( x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 p2 O" g, x# [- A% p* s0 I
  q) f% f) I& `& d" B+ k: ~) @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( t1 G+ P4 ~* Q8 I9 G8 [0 a3 B, b; {/ [$ }6 C$ P/ s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" u/ s( ^$ z6 t- [) a+ t/ R
2 l: F2 L7 P# R7 ?4 E8 S4 |. \
  弗:那天我在英国。6 q# y/ k& K5 q/ M/ i
) H" e) G8 [) U% G) k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 U. F0 n9 H1 Q

3 ?. `6 E5 W7 ^+ d6 L9 j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 I+ x2 K1 F/ X+ `0 P0 {+ Y# k4 G! c: U, q7 p2 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% y+ J9 l. D, j
# e* s7 q2 Y; I! w  [/ n5 t: V7 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) y: i" G# Z" l( l) f( \

& {. ]$ o# y" m8 j% ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: a" W$ F' g: X& X8 S" x6 \- v4 N6 ~4 t7 v. [
  博:那你说说,有什么情报?5 |5 t% x7 s$ w6 K* j. I& R- n

' R5 s, q: V7 n& j( {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  a. _0 v  K% x* m2 b- h- A2 k7 ]. v' a9 l3 x& k8 B9 h. _& E
  博:不对。
3 z; z" n1 u; [: f2 A2 j( c; I! P+ U! s
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 Z1 X% P- _. _5 v) _9 t0 Q- o8 J* x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ @8 {: B! V; `; x
4 f& r, o. |. n3 d# I4 q6 J3 y  苏:不是事实吗?7 j* D% o8 g* b+ u
6 q) x+ }; G7 t9 f  A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 L( V- {7 ~& q1 v" h. T
4 I! Z/ ]! @/ O7 K( d# Y1 c' I' F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: O% h+ g0 _% `/ f5 B9 W# n! ]  Q, V( @! Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( j' i! T$ W1 ~2 g& {( q
6 X9 y4 M7 G4 D5 x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 e9 [' y, B, l3 l0 H) Z( ]
; i0 o* W/ ?! u. C# }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, l! @( _" x' C1 e/ y  a. R% F  B% U. l- I/ H" m* l- Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# w  T* Y% t  U0 B  t9 g+ a

; N% C7 L9 t) L4 m3 e, T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 R2 t5 D5 q2 d" G7 v$ ^. M. d

' F+ @. g9 M  c! g  苏:为什么?损失什么吗?! c- Y& U$ G" H* p0 e- O* X7 G0 ^+ Y
7 j5 I! l: e. K: H. @3 J% ?
  博:是。哈……5 Q- T: }: V8 i) r# ?* x% x0 S
# g' Y) O3 v! k8 d3 Y5 w, \$ u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ `1 y$ r( R7 a' }) k. h
& P  M% D, K* h3 }, Q: O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 X# i) X" u# |6 e9 I+ _1 W" S
$ J% S( y% A* y  f1 R  苏:大使在泰生活愉快吗?( S  j9 b' U: l

) g" o# _2 d; ?) \5 |# H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% r3 C+ U1 K7 g3 P

- s$ Y( t: }6 E6 T  ^$ C9 c/ w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 M  f2 h* j0 B$ T& w  M! _& `$ W- I
  苏:这样好不好?2 S6 e# V- @, F6 s5 E
) p; }: y4 c% y9 I8 b, D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: O) ~* `  w% a: ^- v! _( }
; j. c/ W8 ?, T3 h% R0 m% `+ Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 J) H- o* z  c2 W# _- U$ `  k" T5 W. S& f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& f/ d  a0 F6 B
+ G( b0 u0 s/ ]' i0 f% q" P
  苏:泰国人?
" I8 F( g" R4 ], @: _9 X6 z" Q/ r: L! W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! }* @  m5 A1 J/ N% B  E" W& I) C; v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- C+ \& A% a' v( }' K. Q

, P2 N' I3 j/ i; q5 f
! x  w- h- P: O1 m" U6 u
, Q" ^* [0 ^+ p% F# }, w* }: V
9 d! @# U) x+ c, x7 ~- `2 @: X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % N; y+ m! u" k7 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 13:52 , Processed in 0.049668 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表