杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84792|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ L2 e2 r( Z% n/ E8 h+ Z0 `/ Q, J/ Z. ^: l  S6 U! ~/ @" }7 o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' t1 [( p- ?# g. I1 R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& J% v7 ?4 L$ ?' U: o& V- @1 [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: [$ U& w2 P  ^2 j. j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' N8 k* D- }, n! Q! i) C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- D0 O$ y- P. m; G: _  c$ Y3 O$ l
. P5 k  ^& M, q, M6 {6 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 w5 h" h3 W5 i. D- C2 F. Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& r; u2 U' I; n; V0 B9 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 y; l1 ^- \. X9 {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 S3 U4 s, `; D% U6 T5 K. H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 J" Q2 f. G4 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* |6 P3 s# y0 L+ z% ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( U" V* g5 {& I* H" S8 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 p% N8 G% F) H% f! y& V- K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 C# p' \# i7 f8 W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 u9 D) G1 S9 l) v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' Q! T' l1 ~, ?: V+ d; _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 n1 Y1 D% m7 t: B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; H8 j+ q- }9 \$ C6 {* J: _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* B# A4 E( M: D/ ^6 Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- n$ Y& @8 R  A/ a; e0 C' \& `  @
  [b]弗:[/b]不知道了……4 N0 m. A- _$ K1 x7 O& y
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 h9 J: c1 }$ V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 f5 W/ K% G/ @/ `" A/ S2 m) e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  N1 y+ }& }" u- T# v
  [b]张:[/b]难。$ _* O9 ]; a2 x* G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 z" Y& \  \7 j8 z" S" v+ e4 h; [# X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 n; l# d* E! N+ d! V7 U3 L8 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* G$ s$ f  \/ }  [b]张:[/b]是的。
$ }( x' |( d0 Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% d1 w! u0 q- s  ^# S7 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 w) ~6 d8 K5 {. S0 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# u% a) v. ^% l8 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 M- K0 m' X. I+ W0 G( Q% V( f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" x, Y: `. I( j. D& R9 |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: K7 w8 |5 o& b1 u# ?  A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 b' l0 m, U4 {3 ]7 L3 ^0 N  [b]博:[/b]政务参赞。7 l5 F- G3 L* Y  h! h6 r1 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& G! p9 }3 Q* z2 {7 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 O) l7 S; y9 d0 q' J1 z& Q9 ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 W. T& @7 ~0 B; u# b, X$ o- x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! t9 I* l, i9 P# X) W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% R4 p+ E9 r% I0 k' X$ C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- @1 Y) }5 A- F& T. a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) h5 I9 E1 z* ~% D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 C/ w4 U, V# i4 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ Y5 h9 x9 r) j# H) h
  [b]博:[/b]没有。. W' c! [7 h5 {+ ^9 r4 i% O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# `4 w: Z( S2 p5 y- F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- e( x& O- v# O& j1 L5 i6 T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 A" U1 n9 k  y' f" I+ H% q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' E, k, P0 R: S  i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 j" J: h- x5 q0 |) l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% y0 ?+ \3 n! ^$ g( i0 m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: l$ I, W- J) O4 l& ]- @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& p2 V  f+ E" b( A$ e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, B: L$ L3 Q3 j1 o, |8 P  n& ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ p; z! C5 o, t7 r) G, ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' g# v6 c* F" g  [b]博:[/b]截然不同吗?. ]! D: x& Z" {. p# K3 E2 ?. z+ d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* v7 y% D' G) T$ `4 S) B
  [b]博:[/b]……" E3 l2 v2 ~& D4 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& W! }  I: `* E  S4 b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# w% J. I9 S1 N# A! J' ?4 K7 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ B5 {  |4 c+ d2 G/ ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 _1 A/ e; x- n- n9 Y* T9 A5 k( i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ h9 P5 E% C% z5 J$ n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# ~/ b7 \/ r, B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( J: c* ~6 m! i6 M! n) D  (四位均笑。)1 j5 ^9 x+ V) Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ W- c$ E; B1 }! S  [b]苏:[/b]为什么?9 w: a# p6 @* F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 S, M& t2 \0 g* f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 v9 J- S2 Q2 q6 p# g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# h9 U, B- ~/ A. e  w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 b* ~- z0 K3 i/ a  [b]张:[/b]比过去多了一点。: O4 z) ?% V$ `$ g6 o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ J# z+ t+ c- T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- _: b" h3 X( c, Z7 u0 T, M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 q2 P& ?! y& r/ o0 C& F" k* l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! Y4 W3 Q  e% g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( c" x, `) K# e4 Q/ w# b+ ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 g2 [8 O" S- g5 W% r: j& f0 v( n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* H" y# e- F. L. A# d4 Q7 p( ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 h3 k0 f* Z, |% ]; |$ O3 ?2 d3 R
  [b]博:[/b]是,不一样。# s( x+ L" J; d0 Q* a4 T% Z6 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" |9 X, X( t& s+ f2 t( Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" P( @, R$ {! U* `5 Z  [b]苏:[/b]读?  {  S  m! b6 h+ w* A5 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 Z6 P2 x; r2 O& X- @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 r8 c+ x, y  P4 [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 M$ }. U, t0 c; B2 @" r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 s$ H" k% {" V! N2 J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) Z6 r4 n; O8 k3 c: K3 b" e/ g$ i/ G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 U. t+ ?. ]5 a1 c- L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* n# I. A4 f6 l: S3 M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 j: C6 B. X+ |! `/ S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* y) g3 v2 Y! d! H5 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& l. i9 d4 J6 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" e& ?; D2 `. ?% Z3 L" d8 T/ c; ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 L! o* h) A8 b) c' E' U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! T9 a% ?  t; K  [b]苏:[/b]哦!
: ?3 {  n( c! J3 B  {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 _0 k6 J: x$ |2 {$ A) m3 g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* Y" b' r( U2 w  k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ Z, D% s: ^; a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 M2 ?8 ?( p. f: C; d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ p+ u/ g3 w2 i4 c6 n! p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 A+ s. c( q2 c' }$ ?$ S+ Q  H! [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# }+ H( V" E4 S: |) J* b1 ]' J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 K* A# ~' [6 ~% u* y: O1 k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. [1 Y( D/ f3 q) ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, F! n$ K. e& D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 M9 U+ S: c+ j7 r$ z, K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ [- f7 w9 E0 q) |: X7 \  [b]张:[/b]是的。
  S  I0 w) L# Y# D6 f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ G3 o2 Z& a4 d2 t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ t1 T, |- ]8 A. t2 x: B6 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 W8 Y& A) J" r6 w$ k/ U* ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ K9 T  m. k5 E, C6 u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 y/ G2 t" O# n3 ?/ w4 p; Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! [- v0 N+ V, c# e7 Q9 t- ?  [b]苏:[/b]我猜的。7 c1 J& x5 Q2 p: P! W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) E9 w* Y, s% {4 E1 A
" k! j  w- q+ x  l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! F$ t4 n% p( T' y+ A; ~
# ?9 \  z9 n) K$ E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 M* p4 _( l9 o  r

$ N. p7 s1 h5 b$ E2 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( K9 J8 t3 T% S  v  o

! v4 X6 h0 a3 \  苏:时机正好?
& R3 u4 x! k* Z- B8 K8 C8 L8 T! W/ ]4 q8 r
  张:是。/ O& c( t3 _, [4 Z
& a$ c# T8 v+ G! Q1 r8 X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) E7 F8 |7 y7 q+ h6 Z
3 {0 M4 l" I2 I6 E7 u. O
  博:公使。
$ X9 f3 \7 N0 J. @, `4 w% w! t3 a& ^; R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 D' d+ G+ }  v/ U+ F/ b4 n" i( B$ K3 W9 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 e4 u, V  x) x' A) \  [

, `# p- l# C3 c% E' ~9 p' h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  J8 S  N2 E% w4 b  M( `' y. s" H, @" j# i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ {. @$ I) P; I$ ~& A5 J- v! a. a

( g" D2 U5 t3 U4 T. O( W7 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, J* Z# \, c, b; k/ x; B. {& P
* ~- ]4 w) u* T+ R- ~% b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ R( t* H5 H# u  u% }  N# D

' n; x( g$ w! D) ~) u* _5 j3 K: Y* J  苏:哦!& b& k, `5 d  ]5 v4 P

( D4 q% j7 F- m4 n, a' d- ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……# n$ ~, h6 {5 Q6 L( f: k4 O

  y1 X4 b* F$ a. d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% o, L, o: c, g( Q
! U; ^8 B9 {& H; r3 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) S/ h4 C$ s$ p& a+ Z

* _( {. J7 |. w( ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# R4 Y3 ?* M) \' i% t* J4 o, d- T! J
  弗:是的,说泰语。/ E8 t8 H' H' i0 Y

7 d3 L5 ]; ^5 p  P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ f; c9 d; I; M; J1 T9 Q3 j

1 e- D* P* z* J* }  博:还从来没有吵过架。* U6 Z- V4 z1 w  ?" l* z" ^; o

. g# ^+ ^& K4 ^, H  张:是,从来没有。- c- X) [( Y+ Z2 E$ r! Q

* Y# p3 n, q& `8 }& u( Q; Y5 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。5 L8 E/ ^6 r9 t( ~. \
5 n; I; T; A1 K. V0 x4 H" D3 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ f, E0 f# }# S* Y+ }
! t' D* h' I. n: e' b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, v5 S. d+ ~. I; A, F9 P; q& R% f& ?; w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 k7 A2 o. x7 @  y9 b" U2 Z
8 K+ w( S$ [! @0 x1 Y# y7 f  博:从来没有在那个时候见面。
" R" K  J3 Q5 q4 g0 M! t
  ]; h  K6 v9 n1 @7 w9 n  张:哈……
6 |0 ]/ B2 g4 d% D( M+ E8 n
+ G% }) P4 o" [1 L3 U' x- B- h! a  苏:尽量避开,是吗?
. O# W, M- K+ s" H" F/ b- Y) Q, G( P' Y' I8 A& ]! `0 y  ^" j7 R0 i
  博:避开。避开。# Y4 Z6 h& e& U9 K& i; t& b

2 ]2 C4 J: g. s. A  N/ L" V  苏:那英国呢?
- o8 K3 P$ v9 G) w% B4 A! t/ ]* q- e# V6 }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) |" \0 v% r$ i! A. V! i- u* H8 m7 L
' o7 @9 w" q1 e2 H0 C' w) E3 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ W4 t/ n1 @: u/ u8 G6 D( o6 j1 y  s5 @  ]7 n+ u1 G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 w5 w8 s9 y& n, I$ P" W7 D% f( I+ z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ z1 E* \. v  x0 U

2 j: h- s6 u2 W. ~+ ^; ?0 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% q- [/ E5 A+ s: [% B6 s
% ]  N  t# G. S; W5 U) o! x( j+ O1 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 s5 a: o8 [6 a
+ s% j3 {& Z8 m: S% b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( j; p. w2 [6 ]1 p" z  w" }' }( b) ^% l! r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# P& C6 ?$ c; e9 |' D- |- K
; Z9 K+ D! b" j) }2 U" m  L# V
  弗:是的,会交换意见。
- j' g+ o# y: _" x- t% o
& w* S- }6 {- k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 [8 v% `- C0 c5 C, \, ^  ^! d: m6 b2 J4 y' [
  博:没有困难。, E4 H- S9 r5 L7 c; _
& T4 m% a4 X$ V" n3 i* U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 C  N5 r# W: C2 `+ k, b
5 J" j6 M1 A3 h' F" U4 L" i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ t  U+ H' R: H0 h! x

* l5 S  ?$ H7 ^0 q1 j4 P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 J: c! f) L; P; t
% q) ~9 k/ C3 o8 X2 Y0 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 c" T+ Q' t$ I9 U9 N$ @3 a0 Q4 Z5 l9 \5 U" e) G: \! @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ R* o! F# P: I% J8 i8 V9 Z
0 X' X. v! R: k1 I5 f- ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 O1 r& |. I9 K3 Q2 `

5 ]; g/ e4 e5 z( _7 L; H  弗:我们必须保持中立。
4 o" E4 l: M& ?' w6 ~
. R0 b, M* C8 E. ^  苏:始终保持中立?
5 @, ?, w; i$ q: Z# K
, N8 q! C+ n8 X. F+ o4 U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 R8 O5 ?$ E8 ]- F, x8 M) M

2 L8 ]2 a/ Y: {3 R" h0 p6 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 U0 o$ k) x4 C" {+ |! [, S/ O: a6 ^/ i3 J
  弗:但我们不理解啊。
  D1 \, n9 Y$ D. S) W3 s1 r9 ?2 Q" P: f9 n! X- Y
  苏:不理解?8 D' f1 ]' v2 {! J5 _
7 t; F: r$ Z, |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" Y) @/ X" i, Z3 _# g8 m, b
: u: u( C; F1 c4 X/ [& p0 T$ m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ A& l" T1 ^6 j# @5 [

. c# O6 s* k/ u1 [" `, f/ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 [6 k+ i& C6 w" b* W: Q. ^; Y4 J9 K* N  x3 {/ A+ B; X/ K7 _. s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% \6 p. B* R8 H5 a+ p
" M; x$ D: }# d6 ^9 k4 P. R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% ?0 j9 r( T: y/ v) y7 M
, x6 W- E# I# D6 n+ _* K0 M& G6 Y( Y
  苏:中、美是同一天吗?
, r" K" g, ]$ O# j# f
0 E8 b: J  V5 _$ Y' l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ c( S" t' c1 Y; t5 q. K
6 U& o5 j0 z3 _  V6 m# l  张:是。
3 b6 Q6 Q8 E$ a2 S4 R# v2 J7 g0 D! T; l7 D. Z, g* D  z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ L) ]0 L6 P1 S5 b* b' C3 a1 @

) B& e: s2 l: ~  K& O+ z  苏:张大使介意吗?
3 s) O4 A+ w: X$ W- ~+ u. U* T8 I! x( k$ ~( X8 f2 E
  张:不介意。
7 Z' x3 K! }+ H
% q4 g5 d7 K; |# f% M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ a* f" k* ^4 E+ t$ H- Q# h. n4 b4 e3 q5 n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: B, K! S/ R; B& c" ?  T# D
$ I9 ]# S8 o% @  ?8 \" [/ p  苏:泰国人这么想。/ e& ?2 e3 \, V
7 D: R+ K% U. y
  博:我们不这么想。
- d* t+ d3 M; \$ _
6 S2 v% y3 J# m( f) d( ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 [9 Z# Y4 x0 o

! c& [5 L' @3 E- D: o9 n4 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* f( ]* _' L4 c$ A6 a& d3 w4 ]; w. K5 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( s0 L# y7 K! ]7 _: K. |2 g& W

- A5 ], h3 Y' b: e4 M: m" ?7 {" t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) p4 h* U8 Q  s+ Z* o
) O; j" D% x8 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 T* ^+ h! \( a; ?) N3 C
1 A9 M0 w- n0 [% v2 W5 P+ S  }  弗:是。' W$ }1 l; q: i' q* u2 A

7 j8 Y" e  I5 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 G9 d* y! ^$ d1 t: T5 ~, m& W* v/ F& Y" J7 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# D: W( ^0 _; p8 \. d3 I; \

2 Q6 W5 n6 B; I$ Z5 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: W% d) x9 V0 [8 Y9 o# J
1 ]' I6 P, r8 R' |* R8 r; \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- g2 e$ I2 X6 m4 E" u# h: w+ A

' ^# \7 w! N9 D/ @) _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; `4 O0 A  q+ C  z( R8 k0 _' w1 p8 {  H3 k( i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* @& c, V  k2 {, o) Y# C
+ g- Q- _7 ?+ S) I5 C  苏:大使感到糊涂吗?
# ]- F2 O# x  ^5 l6 a+ r0 X
2 l7 {/ y1 A( W" O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 \3 _1 o$ x8 A# E) M( g2 |5 p# w' b& f( O# _! M2 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ [% a) g! U3 B3 q
  o# E  b- q' {3 M1 N, M* v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" v# W0 n6 h6 {5 o* ]7 p/ _/ l) X! ~6 t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) f" E# |  b( Z

' N) E, X9 I0 ^/ W: o" O/ R  弗:哈……
8 M  z% Z! _, s4 e6 E! |
5 F: M- {) T2 j# [+ l8 D% {& x& @  苏:每次来都碰到了“革命”?' |. G) d( P& U
) ?& [, A6 x# d1 Y2 a7 l& t/ l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 x. D0 L9 E9 x# k
7 D  F+ o" m. \4 ?" L" y0 P' G8 L0 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' {& S. v, y7 d" b8 S
/ p% d+ B3 O/ Q
  弗:那天我在英国。
0 a- ~7 [& Q3 Z5 X% _7 I, b# W  R; z4 M* j9 B1 [" y0 m3 L. j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 J& B4 m1 `: J6 M3 V9 E) t* ?. r7 T
2 T4 c' T$ b8 s& U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 w0 T# L: D) I% ^5 j: w, X
& n) [; l- `& I" L- b# j* J) O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* _5 `% h6 W# \" f: [

- ^; @& I, R; }7 m& R) c0 s$ l( |. P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, W2 i1 A; i. p6 g5 W
& e. i/ X5 r0 M, _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) ~+ i% p1 ~+ X( l8 Y8 g& v0 a# x, R+ ^4 R! I0 q" ?
  博:那你说说,有什么情报?
2 r3 Q2 u2 H* Q& o+ q
/ v! Q" e1 e, E8 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 J/ E" x% b1 `# j
6 Z5 |# S6 t; K: i$ X' t5 t
  博:不对。
  _0 N3 P+ K  ~# A" S2 ~' n$ g& E
' B& k: |. o6 G8 O# r  |  苏:CIA,可能有什么情报……! S* B+ ]1 {$ `

' `& G3 z, L" ]2 [& n; {5 Z( B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 M" O% r8 j' r7 l# M& z
* ~8 Y. F) p. x  苏:不是事实吗?
0 E, e9 o# P* z+ O  @
, A9 ~. V' F' V% Y1 v& u8 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: @" r- p- r1 r* x' y* a

2 k2 W% W& x$ X; T; e" Y6 k- W: s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( d2 V3 r7 ]# X& L& n, g

! b! X( H& x2 _- d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ l  @, Y  I9 U0 X( B: H) o2 ^* S/ {8 ^, J% R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; z% ^$ L0 i$ U! y! Z4 J% |
0 S! J; {  a. L, z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: V! ~# F9 V5 e- {5 c! f
! l) O( l9 T4 E# f1 ^  c( s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. x( \  `2 I/ _: S: u3 q
1 o: r/ T( p1 {; K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- F% n, r4 X) b( B( a5 J
7 w0 F( W* W  \
  苏:为什么?损失什么吗?2 N2 b& K$ V3 W  l* i* C$ C
5 O: @* d+ p+ J) {" W" B0 I
  博:是。哈……( ?' a. |, ?0 A3 d+ l, L: _

( |: A1 ]9 ]& @( [2 k, a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& w5 s: m5 \- ^* \) G
- f5 |- o/ |4 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% T7 c; {& x+ J+ X5 r; z
; ^) U, {& c8 {9 N% {; Q( G  苏:大使在泰生活愉快吗?
) p6 I% _! j1 J# `+ N" \$ p/ g! f/ I' q% l4 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& S* I* r8 h" x4 u5 `2 d+ G+ a/ _  w& H

' K9 H/ G; ?4 Y; q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 ]; y! M7 h3 E) t3 i
! q, F7 {% L% [1 n  苏:这样好不好?
) P' H7 O+ ^% `% H
( |4 D6 W# Q0 m7 }; I# n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ J& T  D/ H( S: Z
  B# q: l5 ~2 t. K; [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 {/ ?9 U" ~; Q  D' n) t3 _# X  q9 |" L# _( {6 j: d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# x6 z/ d# z7 K3 P  v4 J6 M, r
1 d4 V' R4 E% O! j6 d  Y  苏:泰国人?4 |& L: N9 ]: K. N1 A
2 B7 R* O& D6 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 A4 t2 T0 E8 L0 R: o- p8 Z. Q+ I0 K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ u. R! _" s! m: A4 M
9 i1 C) P$ u; I* ?# N) Q

  t) c. F0 d% @+ l! @# n6 R2 N- v% [  P, x; U$ U
2 R; N9 m/ ^9 c2 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   C9 F7 ^2 O# @% t7 \1 E# ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 20:49 , Processed in 0.050146 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表