杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111595|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 P' ^4 a! _9 f* y

) X2 h( Q7 w6 d/ U2 p- }* o! c& n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 T7 o. D+ L& U: B# |3 _% R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 U! ?1 ^% ]9 p3 T2 X9 v; A+ _1 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 W$ O2 g/ P' A% ~4 s  ]: X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ w: d: x6 z& A- h  R0 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 O+ G& J" T3 O$ b( R

1 c, T3 D3 a  i1 J3 w; o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( }1 ^+ d9 ^$ `; l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: N: A" ^; g& h  P; H6 ?( k. j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 _: x3 b, `) b$ b  j0 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) ?* ~6 B1 F+ F2 S* A( L9 s1 p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' b# {, x8 Q( @" J) U1 V% L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 @# O. r6 E% y9 J9 C1 B: ?0 }" c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" O+ g! C, U7 [' [3 {) H4 h$ |' F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 M1 N9 a% O" E  S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 x0 H- a1 d8 C8 ~3 E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ A8 Z7 I1 I  F( h, n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 Q. |/ {( o' Z; G2 E) G# D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, i4 B: t- o+ _6 B$ S6 [0 k* `' b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. J" {  Y( o, \( R  S: ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ G" X; j, V; o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ [1 h$ q" G) s9 ~: l5 o  [b]弗:[/b]不知道了……+ r, @; W# R) ?% ]! [
  [b]苏:[/b]记不住了?% q2 T, O2 N  L' [5 p/ f% e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# C( Q5 H0 F7 G* v- e2 ^7 N; L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# p! M* M# C( @% g) v% _
  [b]张:[/b]难。
% Z( K3 C: Y. n( X( J% U% e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% t1 Z: \# P% I4 d" d* R- P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 V, Z7 b# h+ x1 d) _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; G' N- x0 t7 y+ i  [b]张:[/b]是的。
* _+ H' I- b7 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- Y( [/ s1 Y6 ?2 L: ~) b) k5 [% M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 Z) I# S3 H5 x# f& @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 m, i5 F1 O3 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, z2 r$ W, D3 ?4 X( n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% Q: ~2 S1 y' X2 |; b, R4 R! a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 B1 f! k2 t. Q. M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. m9 C3 o! `) R! l' g' G  [b]博:[/b]政务参赞。, @; C; c. P# l+ W1 [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' {5 u  g$ f  P9 M# X1 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 z' s  O& P3 M2 d% M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. `( o# i9 s9 C. h+ h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  R3 [, `* Y% O8 k; ?+ B4 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% M/ F4 y  o/ H, j& p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 @* [5 F) y+ T3 z: }9 n5 x: d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: f" |& a. a4 L0 P+ e- o) O; |2 c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 B1 {: x3 Q# R  U9 Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?" d* d- Z% K, k% x
  [b]博:[/b]没有。
9 U/ r/ H6 i3 p" S2 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 K+ ^+ f& D; T6 B) |$ _- H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. G/ C# {( ]9 B" R; h9 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* ]" U8 H. q* p' L/ L0 q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 ?+ C- I5 g  k& C% N- I9 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  s0 e) K+ l' a% f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: W9 _, x" n. ^+ }  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ u0 \% ^& `3 m0 i" M3 r( `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- g& N6 G: q0 \) k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* k. |( q+ {! J+ R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! y& n% u4 {* K0 a2 K1 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ @9 A6 s* E: Q6 l: s8 o6 D! D
  [b]博:[/b]截然不同吗?* j& n% d8 n( g; W# s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 P' `9 f. _9 g- [" j2 W) Q  [b]博:[/b]……1 r6 [6 w& Z8 L% N7 }, m" g: e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: Z8 P- @, `$ f9 U, t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# f/ t3 q3 d1 m1 o5 q  u% j& o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  U% I/ S/ K9 F3 v! q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ \# T) c3 s  e0 \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 X7 \5 t( o/ V" X! L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& x! u* f+ P$ w# P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  w9 w) _8 O: l+ W- y1 n* `  (四位均笑。)
6 T8 v) f2 b: z7 C, G2 R: k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 _% M3 u3 n8 _/ d
  [b]苏:[/b]为什么?# V0 T" O' K8 t/ A0 w0 w( |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 _! p, P3 ^" I0 R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 J5 G* d8 I3 M% ~, ?1 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 V; P( o! O& J3 ?4 u$ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" w) @' ?+ P" l( l  `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  i( @2 |. S: L1 Z% s! d% c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. ]' o' J' t. [! ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ g5 v# \* V8 M# ^" {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: u4 \& r7 W3 M5 \8 L7 x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 V& L+ p$ H$ v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 a6 |8 r  ~( H% g9 a! |- c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 w. z+ B: {5 l0 a. T0 L- I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ y* `: N" e3 ^4 U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. N7 y5 f# [% \( U% _$ C' w  [b]博:[/b]是,不一样。
" X  u. t4 f6 N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ Y) ?- P# r) T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- o- f. A! m. R4 n' B* l( V  [b]苏:[/b]读?
6 K8 r- P# k  S  `- m* ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 n5 q& t: s: P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% U( T7 ?" H& m  a  h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 s0 k3 o8 Q" Q# d+ J) `# C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( l4 K. o+ \- {0 u5 n# F5 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: ?* B1 X" q: @" P& c& P% U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 b5 @$ s/ s4 L' H) e( ^4 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  W* \- v8 s9 R, l# P% s& g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ C8 |+ Q( s. T) t* B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 s$ Y1 s8 x1 X7 W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 Z6 r: b$ f. l2 V# J; K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, S4 [/ j6 e* U/ u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) B$ d2 l" T0 R: P; F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: K) t" a# z- a/ m/ N- g* X; |4 `
  [b]苏:[/b]哦!
% @1 \' d/ |+ Z6 O( V9 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% J1 b  Q) k5 F: r7 j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- d9 [0 k8 S6 P  m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* }. Q3 e! a' \6 @$ i6 a6 M0 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( c! ?" q+ y7 T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ J' d7 u4 f7 l; G6 Z4 q$ e+ v' F" g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) D3 E  B; e, s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  L/ X& k3 J, g' }% n/ J: Z8 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; A) L8 Z+ l: }4 A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 c  W, w: |* K! @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 A0 q/ ]) V0 A* v3 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 P% y9 o3 W3 [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# m! x* A& x0 V4 u* C
  [b]张:[/b]是的。& j, s% X5 `+ ?" V  T/ X) S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  e8 i3 T0 t/ Y/ G8 @& g* M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 ~  l, \% B# W. B+ W" s( @( n' C: l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% ]6 Q5 P( V$ m) x4 F& X! q# v5 @. j  y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ Q( \/ Z) k( }7 [+ m5 V$ b$ `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ u7 H6 g2 j$ e3 S3 y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% K. ~" ]! I8 p6 ^- b; u$ c- x  [b]苏:[/b]我猜的。
: A, j* p  K, o, k0 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 f; N1 v! d2 {+ g0 a, [  p9 q& r
. M/ J, j) v8 H% P& l$ \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& W6 x* D; a+ M6 ^- {2 o6 t; d3 Z# W4 K/ K' X7 ?2 p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# [9 e8 y$ M! X- `
, ?  z  C5 W( ?6 i; D$ u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* M8 H' N( Q# E) {
  K4 Q, V6 E. k% s8 k9 D  苏:时机正好?
9 t# e, C# I2 C, i! z$ @2 e0 U  \& Q- Q1 l
  张:是。
+ b* M( t, O- _* e  Q  E" t6 D8 i- Y" A+ d; A0 Q: `1 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& h0 I. a/ {& o' E6 X$ C! N3 v8 S3 o1 n4 U
  博:公使。% T" R- N+ y# d! i
( M! d, c% B$ @( m2 J8 O8 c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# T: [, N# {2 c  Q1 f. O$ l7 v/ z9 j8 W' Q7 X/ ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! W0 }& w& N0 v
. w) q, y8 N4 f  Q. D3 N3 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, @* I- z/ J1 ?: g$ B
5 D  s  }1 f- H" _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 V" E& c$ m9 V6 Q% {
9 n( |* E" J" c6 e( x3 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# x! m9 W! ~$ K  n% W7 @- J. v+ `2 x8 _: K2 j$ T' _# ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! t! j/ X* \: Q# U, V$ G8 g8 E8 N# N  @, B; g
  苏:哦!: c$ E5 _7 K- e4 _9 s

9 U0 l! Q/ R, {' s6 r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: J& P! g7 x2 s- q/ O" V) C& _
7 O) l4 y% S) _) t4 i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 B$ p! m9 _+ D7 @

9 u2 r4 S: Y  o. C! W# X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 L* L1 x3 q4 z% P. `

0 O- U* s" t$ J9 I+ B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# u3 Q  ~* {% o* U2 Y* v6 D) ~2 G
  弗:是的,说泰语。- V% E+ ]7 a0 q$ R5 \/ n

0 A7 z" ^9 L( T/ ^" `5 M5 E! m5 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 {8 l$ ~+ J: R% ^; V% H7 i2 Q" P; {8 ?
  博:还从来没有吵过架。
& `: t) M$ n) y3 E% U+ I8 X/ G5 W1 G- q' H
  张:是,从来没有。
0 q# y- h+ @% w: c, y, {- U' m  J$ f$ j$ n
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 _6 A8 f* w9 n$ ^8 b3 Y

7 ^! K0 k( g; d3 n% N: [: T: F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 e0 Z  [& f' T1 y
- |! q, F0 r$ N9 D1 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ X* o7 |% |! H# G
5 c+ W9 I; J4 r7 {" x$ N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ \5 o% X3 Z. L& q( c* u( f3 C
) e: o+ U5 v4 D( ~( d3 G( a  博:从来没有在那个时候见面。
( c- M. D# d' m$ p& o; e' ~' q5 T7 u
4 k/ T: A$ ^# j. ?  张:哈……
( o/ N' p5 y2 A* z( r) V6 }
- ~/ ~8 A) c8 }  苏:尽量避开,是吗?
" L! k7 u+ c% ~$ h' \; Z& X
  p5 x! S+ E/ J2 i  博:避开。避开。
! ]+ H8 u- p7 n5 O* w4 J
1 ?$ t1 Y  N/ p9 B+ t! H# S; \1 u  苏:那英国呢?# U0 D! L8 }8 Y# Z2 d9 A% {
6 {. g+ n# y9 _! F0 I: S# H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 G, o$ b- u  ]. \& F
0 Z2 |+ p; q( e  r2 c" A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 j& A9 o# g. m6 |
7 F7 H: g" r* ~! G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 w3 A9 l4 ~/ Q. o+ J5 \+ A- B2 u4 I2 L( D# }% A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; x# N6 [3 {" |, N7 W4 S
3 Q, F: e4 Z; c; n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 G2 \" y, p; l+ s# |
* H' q5 W5 L9 M; m- h9 m5 |3 h
  苏:那作为朋友,会怎么做?( X. ~1 s& |/ U5 w' J
0 [  m; y$ d5 w6 |" r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 K' M5 d* @7 \" ]8 s, v" i. _. _$ j" ~6 b/ h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" @5 g/ k+ e) p
  g4 @1 _* B- r; ]
  弗:是的,会交换意见。
( Q) t# |' ?* I/ M, ]
! Q) |5 v9 ]* a$ g* z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) }  ~; ]- l+ m& N1 \6 Z8 z- j6 H! \* ~1 r  A
  博:没有困难。, b: e% _) x% I% b
# {0 m& t. l2 F6 {: R8 Q5 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, r# ?7 p; H# x+ e, g) k2 I, s' \  z0 @/ o+ C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 p" C7 ^# u4 f! [/ R" t
) l7 }8 }0 N/ d% A! n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ |0 V+ B! P) n9 V! s9 C9 b  N
, ~3 J+ X; O6 F( f! U, q9 V& |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 ~% J9 y3 V2 ?! V0 z) N! T* c

0 k% M: w, k: B0 T/ j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. S4 s" j5 |# S9 q* i) a2 S9 d  ~/ H$ u; w5 {' {& r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 y3 n- u! `) _" n' z/ v" r0 I% m; S3 d- R
  弗:我们必须保持中立。  C$ |8 e7 l  _) [7 u+ x

: Q' `& E: l. e! j9 f  y  苏:始终保持中立?
5 N6 Q) \. d8 f5 L! M
' {& h5 i$ h* x, A. p4 D" a, ?+ u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, g) Y8 W& T1 I# o/ Z

+ c- t: i7 a: W, N$ B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* k; g9 ~) I% l9 ~$ w
2 u4 R- F9 m$ k1 A5 a
  弗:但我们不理解啊。
' T4 y6 V. k9 h7 c  s, r- f$ V/ a) j5 {% m
  苏:不理解?
! _& V% f$ R( V8 h/ C. B8 r5 f4 c; C* N9 c! p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- Q+ N/ Q6 p* _; Y" p! T' w( j7 o8 v* e( u& }) l; Z3 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 W. c  x' b6 s! J1 n
" x* z& B- A; i' @( u- N5 w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  _7 v- g  |% w, H: {; @/ a
! ]/ M( I; _  a: P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 q% {, h2 o( Y$ ~" u9 l2 N1 l* o# ~. |7 m( q+ K* W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 B2 Z- H' F9 |+ K( f" ]0 S
3 J, W& j5 Y- Q) Y# G! _
  苏:中、美是同一天吗?
+ k/ \+ A' e+ w1 t1 O. O, {8 T0 q' S% I6 n/ H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 S& n7 E3 ?: V* n, J" w; Y; O" ], H# F) o
  张:是。9 w- c# Z4 [# I! v$ d
9 H, x. s1 B: T& ?5 m; e, E* \, C! b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' ?4 S8 E$ @+ x/ c" h
  Y8 L! M3 h7 G  苏:张大使介意吗?
( E* c$ g- h$ _8 f% b6 z6 p  ~# m' {; K5 u  [4 f& ?( l8 ~
  张:不介意。! `; a" M6 ?* h7 M9 g# ]9 L# g7 b' J

7 C0 f$ {, V. y. r% w) g9 [- _. G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 {& T" j  f0 b$ u- b' c

" W# O" c) |* U  博:苏提猜,不要想得太多了。' x- ?2 d/ G! s# Y. ]" {3 E- n

1 _6 Q9 J3 X( J; L& \! h2 ?  苏:泰国人这么想。* k4 G- L% |- D  [4 \

8 Q0 @: m; v7 X* z2 {; K  博:我们不这么想。
$ O: H2 m+ B4 z+ @3 K8 u/ C/ u7 a$ x$ _1 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ M1 D4 o* e6 h3 k

* s0 E5 n/ x# f# U8 A. I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* X9 v# q! j0 i, i
* C; Y7 d( N! V! E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' z' t* j% [$ S+ K0 k0 Q: A( Y! Q. M" L  k) T6 u4 c1 m  _- ]( ]% Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 \1 T" R+ {9 d3 u' i( s4 d0 B8 s% p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. n6 r" D2 w4 E1 W/ g7 f4 w* `
5 |2 E5 h, _2 m) t  弗:是。" Z; |0 C9 i% j' y% K: j

; X% v, u3 j- o4 I* H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  W. ^) G( V! w, O8 U- F. n2 P3 b6 @7 a5 S( Q: |& @+ _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, X1 P( s( a3 J( {. P

7 H( l, L/ Q& j8 i7 j; w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 J) j1 \! K. Q; _* e6 S, Y2 Z* Y+ q% s( j" ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; E9 W/ }% r& j/ c  m' G# p; H5 y9 A* w# b  U9 p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: E3 f/ o/ T6 G9 Z

' S2 R* ?% L4 |% U. m* ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; E1 I3 y, i. b' F8 @
1 g0 i5 M2 Y$ K7 q, p  苏:大使感到糊涂吗?
4 v+ {' [3 u9 ?4 z8 y
4 h* ^5 v4 t7 t4 N$ K) k5 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! G5 y# y7 f7 Q* w
6 A& N7 f, q6 |2 H% P5 T3 M, H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 y1 a1 j; W" w2 j8 @5 G- Y) A' ^; P# u' R0 X, w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 u, y/ D/ |4 Z& H) ^  T$ ~3 u
2 V+ a. l4 Z) q' ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 h3 P/ ]/ {; ?( j; W+ }) W' y

7 J7 S9 t& `, ~# ]+ l: D/ t- T* u9 L  弗:哈……" N/ H3 p8 \2 X) C3 }: M

0 U1 k$ N+ h' t: {  苏:每次来都碰到了“革命”?$ U" |+ ?  \( E/ q: |

6 k5 d7 H! N9 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 }) X5 M2 p7 v/ M

* ]6 i4 |& K# C5 _% c4 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ }, o% Q/ v2 r9 _8 F9 X" |) ~

" y; B' {' T3 u/ W+ }! [  弗:那天我在英国。  S0 H7 |  @& v3 R0 `
1 q+ c! Z$ R5 a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ I3 z9 m. `1 j
7 V/ F+ }* g8 \) y! T. {% F/ y, k! J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) u* l$ z1 f- ]6 i* k# F

) g% M1 T' x& v+ E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 o" G" R2 J( {' y  ?

9 U/ Z$ ~2 W2 \, ]0 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 S1 X; P/ a( o1 U' s* T: t% B7 R( G: N! G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 F. n" l# l1 E* v6 B
6 \' J7 l$ R! t, Q4 P, @; h  博:那你说说,有什么情报?
, j& n4 [+ W5 H) |5 y# l9 {5 D( b
5 n: l+ g* R: `9 A  a% k3 H. m$ ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 W, a: |4 ^, {: ?9 x9 t/ w1 M' N3 t/ c
  博:不对。
, `# v. V4 W1 ]1 o
+ M9 }6 J6 ^  C: {0 J% j  苏:CIA,可能有什么情报……
! Y  b  M9 v+ o, x( F! s( Z' y+ n/ i# u$ k/ H0 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 A0 G  l- b* U$ A: g' }3 G
8 h9 r& Y, o( W: D; C4 V0 o
  苏:不是事实吗?3 k& [  P- ?5 o: k" C

! C) h& g  M. G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- a, R1 B0 J6 K3 m

- L, V6 F" Z* U* i* f4 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ {/ a' F' y- E8 z. [& g- H5 v2 D0 g8 u, O: |1 n* e$ d& R6 \8 M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: k2 S/ }1 D3 c- z8 m
. \) ?3 I8 Q2 q6 }) \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! N7 ~) I- ^' k5 c* v7 l2 \+ t
5 T" |3 r, l3 h! t7 t! n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 q; W5 Z- F( g! l- W4 m0 b3 O, X% D  [! P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. D; k5 n8 j! y

0 Y4 U: A  a1 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: k+ }: d  v8 h! S% |  p( k1 e! A) b1 K, j: k! b7 H/ \9 _
  苏:为什么?损失什么吗?1 g: W/ G  J7 V1 g! b% F

7 w( X) ?8 ~$ @2 Q* T; O  博:是。哈……
7 g& o8 y1 `# Y! v) g$ b+ D: x* S& e2 ?8 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  S$ \9 x  z6 c

$ _& z) a* k+ x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( ?5 q9 ~# E9 B6 h3 O; n- |1 B

# E# D- a$ d* a7 N5 x# v+ V  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 {* k+ i& m% l: X8 m
( m# ?" y( t& G4 R5 G2 L8 E. I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: W/ ]$ j1 l" T0 B+ M3 U- l& @" h

, K7 D) `* \  J8 @, l& Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( }" h6 N- V3 B( d+ r2 K% m- j; J- Y
6 J$ f; y& N  @6 X
  苏:这样好不好?
9 p% \4 r& |# k
- ^  j8 ?' @! ]( J  f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 z0 h7 W- F4 p& \0 Z0 F$ g- k) ^0 J1 D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# q, {5 F6 S8 c! B, M! P7 o
* F4 t5 @1 w5 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: s- x! l# J& ]; y
8 h: W* \4 I7 v" ~) r  苏:泰国人?
; }0 Q0 `) l) }) [. L- W/ I4 ]
+ X, @* T7 E7 w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ l3 _- q/ X* [4 V- l
- b$ }4 o% \* k' i  S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& c2 W" q. a$ E/ ]. F' {% v9 k( ~2 Z: Q
" W; f  A; K- T. p: u+ K* l# w7 N

7 E' l: ~& P* _6 E
! o9 M* ~- F; j( N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ ~+ Y! f/ s& P) `( q* C$ ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 03:38 , Processed in 0.053579 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表