杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95992|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ s% d0 l! R, h+ U2 s
+ H8 O. }' L1 c- y! n  N" d% Y& C2 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 d, r: H& U6 I# M9 f5 e9 A; [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( {$ K& G- L. \# [% E- X! Z# V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' Z3 p9 f# ^. `! h! @8 X% O2 `, {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: j" A2 b, a7 P& c% p) r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, ?% u1 {) {  t/ ?# W4 T, y; i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], k0 H8 L9 ~7 Z2 |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- s( f3 X8 ^- s: m& _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 ]; C8 Q! i. S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. ^1 P: A( p9 H( v8 k$ g5 ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( y' L4 ]6 _0 Q/ C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' J" M7 A0 \6 |; W3 t4 B1 B2 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* Y$ O4 @. q' J1 f2 f6 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 i% t  n# Z4 h( d0 m+ @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: x" w! z2 L: q6 t& y8 ^# z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' w$ Y; X) C4 \0 }1 y& y" @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; @8 h7 s# W0 F1 w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ V$ Y& b+ a: g/ M4 {" q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ \5 Z: {6 C4 [; _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% b# _( h" p+ H) P2 e- B6 y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, m& q0 h) m, h6 Q+ F  [b]弗:[/b]不知道了……
8 y8 y; A" a4 M  [b]苏:[/b]记不住了?
$ ]' s6 ~, d. t# }* e8 z% Q6 p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! [: _' F4 x. M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 m/ m0 ^6 h! R# X
  [b]张:[/b]难。
' ~: }, n3 K* n5 _! [) S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ Z1 z1 ?3 ]2 x3 ^& K3 J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& v5 o: {* p6 t) r6 J( G" c" ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! h/ ?2 y8 X, W% \1 r. V# R4 T* C" M: C
  [b]张:[/b]是的。2 x% P, E7 a7 @! ~+ S  w( Q" D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' M( q% L1 X9 k  k$ z" X- @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" j: ^1 L) k' ^( m+ O1 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% u3 G& a: k+ _+ ]5 ~% K7 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& ~) F" F; q4 b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 [/ J& Q, O/ V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; v% C$ x5 r9 O- t5 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, V$ c3 z5 O) K  S' e# Z, n2 ?0 w
  [b]博:[/b]政务参赞。
( o8 N7 f1 i* Y8 ^* ^% S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 o8 d( y9 g; i3 S+ k5 }" ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, n3 O% M( H. z1 }$ l, ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; o0 R) d" I5 C2 |) ~3 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ P. R/ R# U" {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, d! e) B: s  ?5 [$ q7 N' F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 V! @. _1 l+ x/ o' P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- i* c+ q# K* U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 l/ Y5 _( v. F2 i$ J# w  [b]苏:[/b]没有教科书?
' j* t2 K8 H# Y. }  [b]博:[/b]没有。
3 p. B5 c1 @( p* l9 R+ B1 |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, G; m/ C1 c% G: ?% s' X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 a- o  K; ^" n; O" W2 ^& s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- S6 S* Q5 B) i7 _0 j3 S3 |4 \# |1 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; N0 W# _/ E4 M$ Q+ a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 o# [" Z7 E0 @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* L% Q! ^; u# _$ v$ F; a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ z& u: r9 b4 d9 ~, u# F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% f9 m& s& ?" U' E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 n8 {4 s+ }9 S( p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" O4 z6 E1 ?5 B5 B$ n& f& C% @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 C9 _1 k4 i6 M: e% a
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  x0 x$ B2 H7 G& L; f5 H) F: S& t0 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 a7 Z0 v9 Q( W7 L  [b]博:[/b]……  R, l2 b9 B0 ?) ^$ D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" y9 \, k( d! w. Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; T: ~+ F1 L1 X9 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; y5 H5 b1 Y% z. u4 i# E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, q% i3 P/ g' s5 L: V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' `1 m, m9 z3 w- N2 \; R2 J1 y& _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; i( g& {# ~* y6 T- t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! b# E7 F5 l9 M- l0 Y
  (四位均笑。)( V9 V  J+ J% t3 v. S6 k' l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* a+ }0 W' p2 Q8 }& R8 C" T" X
  [b]苏:[/b]为什么?
4 k7 X0 E$ c9 D# }$ b+ ^& r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ Z: M% S" _. E  X: L! b+ c/ ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. ^( v4 S: ~- _0 C+ q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- I+ _$ k. G( e* ~& z7 w4 o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! @$ W; {" F- C1 i7 Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 l) J/ t3 P3 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 S9 N3 z& n6 M& l( z7 F5 d, u! S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' f' [8 K- Z" J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' h& r  k/ p8 O  i4 m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  m; v( z& [8 q9 B) F& `5 f  O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, q7 e* K6 F6 y4 D4 @! s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* w4 ~% U7 w1 G& I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 G, v( W6 ]" X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ g' e! g# f2 O  t# T. _  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ^& g' k/ e  a% u  {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* T: k7 o; p1 W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! O8 ^: [2 e" M9 h& Y/ G9 y  k0 y
  [b]苏:[/b]读?4 O' ~& k+ G/ L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; _" k; V9 e! A, E( |+ |' F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 d4 [/ I9 C2 ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( `0 Y( a$ s0 ~/ P' R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% m$ g; `& h0 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! |: K8 b# }4 g* s: ^* r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: H: f% ?9 ^- w2 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 G2 G; h8 r/ \; I8 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) ?; S2 t) C4 g( H3 W4 A5 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 }  G; V4 t2 [2 X4 Z8 L8 f1 j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 K# k  {; h% F( t: N, O) S$ Y% E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 V7 J: k7 F# q6 M2 ^  o, c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) U' o7 c1 V# {4 y! m0 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 m! J; D' u* B5 Y# o5 o  [b]苏:[/b]哦!# v9 e0 \$ c- P0 Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 a' o, f& y; v6 X* j/ ]" r' r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ i" D4 J: U' Q) u/ w2 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 `1 f% H/ }) A% X6 s+ ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ F, |7 ^! ]0 p! |: |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 E; i+ J2 v2 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ K% S! E7 n/ p; g4 @: ~" a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* Q* Y1 L: W, J/ e* x1 A5 X' z( b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  _$ w. r3 P9 V" K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. {  o. }4 [2 U7 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 c( e3 F7 I" H6 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ V3 F" W! o/ I: n) U: j, {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 X! S+ V2 P( P' J) |' N! g& H8 X  [b]张:[/b]是的。
, a7 I$ L3 z6 w$ v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- Y9 D' Q% {/ p  N9 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- \9 m4 f1 t0 J/ b  I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! F% r8 p# r1 K5 k( q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: _+ q* N, R$ r& b) L, m: N- q) |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 [0 Q  y) y% n& {- ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# S" f* b3 S8 k# f2 [& J) v
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ {7 J' e8 S& j( u- |' g* z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 R8 Q8 X  Q0 @6 D% A$ k. h/ f0 x3 r# H& q# f% ^, f& M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ p, U, f( ~5 z- h0 y
! \& O  ~' }0 i5 V# |# p2 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 j8 J; t+ B$ {0 _1 j) T

5 Q" a7 |. Z# H5 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( S$ r, ^" r+ \3 k' H' J& V; K2 b2 z% j. w
  苏:时机正好?
6 T; o+ V( g$ `" d( @5 C0 [4 A4 g# }* E2 Z
  张:是。# Y1 a4 k) P0 f" M- G

" W3 F. H/ p0 g8 h4 _% w* _" J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 n, L+ O7 S; ~0 c. W

0 F# `( M. G5 T' m1 o% o: `: ^3 S! w  博:公使。* @5 _5 W& z. ]# t! }: z

# i4 n1 j( G! Y0 ~( \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( ]3 K0 f8 ^4 s( |8 V6 t- E0 K, f0 x: p( E. g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& ]. a0 P- k/ {$ T

* ]$ P1 [& Q3 o+ h# ?! ?6 N: Q7 b. d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, r+ \6 o: \* b- z9 s0 ^2 t+ I, }

5 b. L9 }" T1 z5 l& I/ A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& K+ a# w# I9 r2 N. A2 v  W+ ]
/ k  \1 [) Z6 B7 b' }& @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 D/ _+ o, m2 s( T; n2 E. A, }% n
4 ?3 P+ D; d. B! V( K! X- l4 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! B, U& R. u% Y/ K0 Q( z

- [+ c/ u" U8 h/ V& }6 f  苏:哦!
: u* H, V- ^9 ^9 N' m. u3 K% O* _: F  \1 a5 |+ E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 h3 K  k# d, k9 I) J- |
3 G7 B" t# L$ y  j( w- D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" Z7 N. M, C. W3 n" a, l& s
+ Q: Q! N& o- G7 _3 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 V6 Z" t) L; |& n) A' \& j

+ Q/ ?* P: N% {% t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  }+ K6 d0 N& [4 J" F+ Q4 Q0 m1 ]4 v8 O" @& T! c
  弗:是的,说泰语。0 `, T' L5 d8 b# F. g$ B1 t

7 L% @! G) A5 q5 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. f/ d' v# \' P3 A: o) q
" W# k) W! {6 q! q/ T
  博:还从来没有吵过架。3 k( L! o& _( u" S9 _

1 Q2 g( Y9 x1 J; S3 |  张:是,从来没有。
& C2 U! ]% c, w5 Z8 M0 y/ `# b; Y4 w9 \8 [2 g# z; i
  博:用泰语说,就是“还没有”。! N# K9 a' g. m3 s! d# B& b& E
0 N$ \! T' T7 s$ s$ b+ v$ w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ m. {" @' X, w3 u- C4 b' }; c& K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 y. p4 e/ _) d9 `, ~

; z( ?* D/ R5 @1 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 u9 z( W% h' v8 j# S
; l! w) ^* O3 u
  博:从来没有在那个时候见面。/ W$ A* A  B: G* Q. A
7 k9 z/ J+ U: D
  张:哈……1 z! H: `% I1 s6 \$ _/ O" A
2 M/ w2 ^" A( ?! G$ p% B1 @
  苏:尽量避开,是吗?
6 v+ c+ R2 ~9 j8 d% o
3 i9 c0 L9 K$ Y, V  博:避开。避开。
3 Q" g, {: f: k* ~0 m3 G2 V' a, S' Z0 K
  苏:那英国呢?0 L" M  f) o- |+ w: B* f

. \- B1 Q3 ?7 [* @9 O; @8 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" `+ }3 n4 v/ M
$ r) V% H2 _3 ^! I4 d3 N. J3 c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" w5 D$ W# o1 O- i

$ P! Y. v% |  @2 ]  |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 y- B0 ~" J3 m" ]. U. t: f& H
" {& ]; P+ H1 L* G0 b( R8 s! U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 S4 t( w7 ?. v" T5 F
8 A4 n  B+ T, x7 r- E; H/ X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# e. n/ H2 y1 i8 y3 ]) Q. b2 p4 N
: f  `2 S4 Y2 C& f1 C6 i! _
  苏:那作为朋友,会怎么做?, l" e. n) I% B7 y9 a/ p$ Y
$ z, F# |$ y6 B- n8 o9 b; _3 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 X; l8 M2 U$ s6 _; \
/ H5 ^  y3 n! S4 Z" O' y5 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 `3 [) L5 L5 V1 J+ E4 t

% A3 B3 h) n; {5 w. I  弗:是的,会交换意见。
$ R: `) W& Q: ]& d7 l$ K: g4 C# q6 S" _' T3 Y% K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ J% k- ]" ^  {7 _! `
. V0 E5 ]! m( q! A! a& Z
  博:没有困难。: ]+ ~; c4 M1 I: ?+ u" g( j9 J  k' _( \

# z: l0 O: z/ C0 v- k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ _& x, S/ T: p' E4 X( o

& }( u  @8 R+ k; ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 _: a$ |5 d& N+ g
+ m8 {7 i4 r) m9 M( C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" N& K$ q8 v& p% k, I
0 V/ u; n/ K& t9 ^- j/ M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! A0 z, P( P- u( }3 c* C* N, t7 g/ B

% ]; w2 g  ]6 p1 m# L! ^+ M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 ?1 M: b/ N4 }5 E6 }

: i6 G; I0 F3 y: D3 L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  E* X) \; s8 M% ^- a
; U9 O8 b3 {# p4 I' K) A  弗:我们必须保持中立。
* j1 A+ ?6 i8 \) B' J' `/ U2 r1 j8 V% H/ a2 H( t* F
  苏:始终保持中立?9 B2 `$ x% a4 z/ x

: a& q& T0 ?) d8 }6 O. e1 D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 [: ^" w. A+ C5 c! H! b2 H7 q) x
! H2 X# O$ M2 A/ O/ ]1 ?+ D: o; }* N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 x) U# ]% s1 v8 C) X

7 m( v  V2 N. l$ r9 O; Z: [  弗:但我们不理解啊。
7 p- v6 t' ^4 A2 p* H+ r) w1 V- T! k+ e5 N( ^. u8 A
  苏:不理解?# `! T  t5 D  @! H% b: `

9 }- [9 \0 |; N% S6 {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( ]0 g2 \0 W5 Z8 k3 ?! d  V
" G. @; [8 t1 i' ^+ R- ]5 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" V7 ?! I# S1 @  _: P3 T( p) b! Y, W
) u$ B( V% D- B& d, _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ Y$ \7 ~! a( n! ?( l! h. `' |

7 X3 a: L1 L8 q9 e4 c8 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; ?9 X: C/ [! p+ k

: J! c' {# I; f, ?$ O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 I- K, _( |7 D; u+ p

& ?/ a/ U9 X( T* v* m) d* M  苏:中、美是同一天吗?1 L9 q3 D% m! }! s# _; b

" I2 i& ~9 ^9 v& Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( x, i' k- T8 I  n, d4 k6 K2 c: q3 Y$ e" C( f0 r% H0 v3 c
  张:是。
1 {/ U6 _. l5 M  o- s4 e# b: J$ h0 T1 _2 n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 W2 E5 `5 r$ Z5 i$ C% y" |$ @; e' b* c  M: y% p. f/ i
  苏:张大使介意吗?
$ j8 i" m9 v! k5 h% T" K, O+ N( @8 ?3 L( @. i' p2 T8 @* ]4 \; d
  张:不介意。+ w8 @8 b+ V: e6 ^) D
1 v6 \, X# T! x, N8 P% q' O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# B! Z& n: X: E' K# j- R8 I6 g7 K" ]3 Y& `0 X; _# H$ l. `! ~+ f
  博:苏提猜,不要想得太多了。) w* a3 D: n8 L% Z

, N$ J* R! u; ]: Z$ ~5 _/ m% h  苏:泰国人这么想。) T# a! X7 D4 f$ }0 R# x2 ?
) s# L4 x9 Q5 \  C( g
  博:我们不这么想。
% G: f# G# t( q6 H; V7 o6 q7 U8 h. G" h) I4 X/ E# q+ T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" o7 L7 U' H" I' I8 k- T: ^
/ b# N, F3 Z- G/ T' Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, u& a6 M" j2 R, u: q4 E! b' v% u9 m0 E" t! R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: H$ l# l* F, q8 q6 t% I, B3 h% K  O8 t& M# k  t3 g& u* @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* x% _. e/ ?$ B( K& _" c" Y9 K

( M* b3 y% r& I+ G( q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ b. |2 c) b  \) c, A) U4 k; ]: ]8 \9 z- E5 L$ ~
  弗:是。
6 g( q2 i; N( l0 d+ A  y% \9 w5 W
0 K/ H# ]4 y" ]6 n  Z8 v' u4 ~( z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' v. l4 y1 I- R! L

2 N9 K9 j1 W" E8 C2 Y( }' U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 r( k7 W5 b7 ~3 K( C
$ w& l# Z1 C& p( H1 ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 C1 I; o# ]/ x+ N7 O. J$ Z; q* K
( c  N0 v/ m; D7 E8 y; `* |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ V7 h" `/ i+ Z8 @3 x% `
" P: v$ G: T3 B7 @. F' ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# W8 K1 k5 N" i  G) f$ f
2 i: B2 n, x# E; X: _- T5 S  n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 c6 Q  X7 x) S
. M2 z0 x* i4 S" O+ C6 G
  苏:大使感到糊涂吗?
- l. j% P, L) [3 l! L4 z: f5 J( r# H9 M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: A- O4 W* ?0 c! w( K5 n
! b3 w- O6 z+ p, P4 Z5 n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 ~5 n  o5 |- @( q* M
4 {' `, [& n$ j2 n& o7 R2 ]% _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: \$ {0 i' }- Y; n
$ k; F. z' D8 t$ C1 Y' w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 Y1 ~9 L5 S' j6 f
& c; q9 W3 d4 c! t0 }% i- w  弗:哈……
+ Z5 D9 e7 N2 Y* e+ S
' x+ q1 f# r% c  苏:每次来都碰到了“革命”?
. L$ f7 J) v3 V) j, w; Z7 `: N! T2 v- i+ u. i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ M/ v! j( y$ g, Q1 N
6 E0 y1 v( C) M% x8 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! d: l/ f2 W1 d5 g) C8 O& n1 t; G' j' M2 O
  弗:那天我在英国。5 S/ @) u$ y# E; w; y
$ {6 u3 Q) g9 A& d6 X5 S  Y4 E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) o( [3 i. H* m* z# k2 @1 Q# m5 I0 w4 X1 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' Z7 I0 l+ \( R' R1 o
% A, h" c/ }& `/ I$ M2 |1 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, ]; M5 ]/ r6 u
2 _& z5 s: r" Y5 i% n" e1 |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 d/ E( v$ R  j' c/ w; E. j1 n, ~( U! T
% ^' x2 M! {, G- n' H( A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# c3 F2 K+ g' T( n7 y+ a9 r0 L0 M
3 E+ w9 ?( m% i9 y8 b! t8 R8 B  博:那你说说,有什么情报?+ f5 `5 ~  o) @/ f! _) O
3 D  r7 l& w! Q+ @5 @: Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 b+ I4 `) M& z2 B, J

. c" f; ^' d% j& u: m  博:不对。, j7 c. f0 r- ~

! k' Y  V/ P# X9 j0 M  苏:CIA,可能有什么情报……: F: ]1 s& i4 `0 f
% \6 R5 w, v9 N. M. W9 {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" b3 V" u6 S, B- a

/ t* l6 y' r8 x8 j- T  苏:不是事实吗?( x& j, a  {7 ~! D5 z
) {7 b$ s7 @2 D8 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( p( N4 C& f; b
! l9 J8 F" j( J3 Y: b1 F3 k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- U& _2 o. m' T( D2 r8 M/ J. B) X
' o8 ], g2 d+ ], ^# v$ f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 y) T# a9 {; F& q
& f1 |3 ]3 ]. r/ F1 }7 r6 G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 b3 }9 i, B( T, g" _1 E$ e, H0 T5 R# v: U7 g& H+ j0 p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ N! H8 l) q" ~  N6 A. p( H5 x1 j2 h% ?/ e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 @! e( \* `& k4 A- h; t  @
3 T' A1 c( ~/ U( t+ {3 C' F) c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  u; X7 w9 ~% C
# H: v7 R8 s; w8 r: n$ N3 t" d! J
  苏:为什么?损失什么吗?
! o9 \# c) F2 m2 A) A0 R6 S6 @# U5 c$ F
  博:是。哈……4 z: ?$ f8 }/ l
3 d5 _' V/ w- J/ Z' e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* }: e4 M: q' v# |/ L& r+ o
& v7 w7 u7 ~/ {2 @# q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 _) L. C* }6 x5 ]( y' G
( J0 d+ f. z* }$ L6 s/ _% ~  K7 n  苏:大使在泰生活愉快吗?
* B; O7 ~" W" e3 R, o8 ]  Y
$ g6 N4 P" U6 f& m$ X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 _; @# C; j" u; N" e2 t
: f+ I( l" I4 A* d' L! K; @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( c7 H4 h( o% x& p& n9 N6 j! t& F: c
; _  n. ^. o: ^, F  d' B7 A# X
  苏:这样好不好?6 y+ _6 f# [7 _- {9 Y
0 `" l+ N  ]7 B" J5 ~( a  |0 d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ O1 H8 _& n) U- @# Q
" q+ P3 ~4 z# O& y8 f9 T: g5 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ t+ M4 t0 a- _! C: z: z1 x5 y) G& |0 f( v* u* J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 n4 k" C- i) x1 H2 S
# G+ C0 s. \* W! a! b, L( W! ~8 `
  苏:泰国人?# z9 Y1 k* D1 w6 M7 k# B% k* z
$ Q! Z6 t5 ~5 b, _) f. h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* p6 J8 y* ]+ O* ^4 X; I5 N( _

. R% c; j) y, e$ S) {- p1 G/ i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& n9 J1 X/ g; \$ ]. B6 _
# J1 X' A% J9 \- s

' f4 c& w$ q; W/ W5 b+ b, h, ^# L- f. O* Z( W" Y

/ v6 ~3 \% c* `- Z5 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) W' |* @' o/ ^8 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 23:01 , Processed in 0.058176 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表