杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 p  F0 ^& ^: h7 ^% T# {
! x; l/ m, L2 W, F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- N8 g1 P, t3 n& y6 H6 `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], `% [6 }: G* Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ d1 T6 Q& |$ b# S( p2 S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* L% y1 Z/ Y" r4 t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, A+ r, J$ H- A. l" N8 {, h
* R: M4 X. u% h2 c5 w( i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- M: i6 J' K3 A! ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% p$ Q* q9 ~# o' M! j* T- p: F% r- o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! [; S9 z( Y! Q, T, b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ R. f; j' _  j  g& A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, v" i3 Z4 Z* b/ ~4 \7 T4 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; Y, H( I/ r& i2 X1 |2 F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 b4 z2 k7 a; `+ P/ }5 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" c2 [3 g+ g# q) T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# Y8 O  P- H, k& S) o, a) g8 ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- I& B9 d6 x9 Y6 H4 a- z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 k8 t; y' G8 f) ]8 s1 S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& d! [2 |+ O, u2 ~- `1 a5 ^) B  t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! m) F: C( k* L4 B3 z# L7 @" j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) @  a' M. U. B: k# _3 w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 O: Q. O- M/ T3 P9 V' {. S5 [7 Y: J
  [b]弗:[/b]不知道了……
  |' Y/ C' @9 W! Q! H/ G  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ^5 R+ c) ?" `& m& d- e; Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 C7 }4 E* h; Y, a( E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ L2 ?# T7 m/ s' x( @% l! {  [b]张:[/b]难。
$ U7 W4 r9 T; ?0 n# E2 h) a* j; d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; {8 M2 r6 U6 Q9 v& Q9 |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- c3 }- r' H" [  s9 M  L* o$ e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* j" z* [$ e  h. S0 s  [b]张:[/b]是的。
7 m3 q9 F/ M7 G! u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& b4 C1 [1 Y, e5 c2 [/ d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' d$ A# M! O4 H) N( Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" j0 R$ a4 }5 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. ~2 K6 }1 Y, C1 }5 v5 j, R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ j- E" L6 E0 y0 f" n$ b7 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* [2 m# j- h) \8 X6 s- {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& m" W: _% S$ {0 J: l  [b]博:[/b]政务参赞。
! u% t' b5 p" ~1 N6 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! \& P1 z. f- C) n" ^: F4 i. F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( h( m  x' I( w$ J" I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! @/ Q- `$ q$ S$ |- n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 c+ {. ?! _$ y, b8 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' W; n7 h( O& Y" Y2 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 `8 r4 C* h2 f) G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* ?! x9 L  H1 m  H8 J4 A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% i: k+ C" l, V6 a+ ^3 i; Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 ^* q, d- ]3 A6 e1 u2 `4 D  [b]博:[/b]没有。. z; R4 l5 `" F0 a! B9 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) C8 H  I8 f# G* b* c* X& C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- }+ b6 W6 T' ?, U0 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 b; l8 s. l* W- f' R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* C  e" E1 K7 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ n7 g: Y# X, a* r- |- T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# s' l8 o; a4 s  H4 c' g/ s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 @. O5 Z& v8 m+ [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 @% _, `$ l, Y2 H. c7 D; f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 t) b& [$ X" |# ~+ J, K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) ?3 `  L' o& g3 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; ^9 u5 D2 r! g2 u  [b]博:[/b]截然不同吗?1 p& v' ?3 Z( I3 z. Z" P- _  @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! v6 V# \; {& F4 z
  [b]博:[/b]……4 r% e' C) r; ^* C6 I2 D" T" [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% j( x  j" L& X* E+ M7 }* z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 P* m, t0 \% _3 e5 O. C1 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  v* |6 R# W& @- D5 W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# U& T/ A) j0 \4 f; c  G* E1 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' F* m! P9 s5 ^! S' y& m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 |* Y' |+ ]5 X/ d! P1 B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; ~/ q' F& }2 W; Q
  (四位均笑。)1 k2 k; K/ v. ?, U! y# o; f0 p+ d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 E7 l& j5 U  f0 E) l# N6 X
  [b]苏:[/b]为什么?* f* b1 A9 B. B  y4 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, O( @$ F# g7 i/ X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 t6 a- m9 V! g. N' i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" P& S  h& i, E5 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' s7 t! O: B  p( {  [b]张:[/b]比过去多了一点。* j7 K* u% y; d( N2 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 T, V# e- m" ^( ]& t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) {$ M2 F9 u3 v$ b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% U; m3 ]) k/ y* z7 O+ C) F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( K. q" G% W, B. D9 J( m7 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 p2 g3 \7 L3 Z4 l# f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  \( a' i% i$ |$ F2 J' m. W) R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 F* o$ {" k' H8 G- l0 b7 e2 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 b' S+ B" F, t/ `* ]  [b]博:[/b]是,不一样。( _& I. B3 k/ S! F( {$ f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, E! i) }  l! X/ B+ ?1 {, ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 _+ \; L) f; H5 \  [b]苏:[/b]读?
9 \% D8 ]- [! f& W& D# ]- j* h9 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ J1 b) ~- z3 W1 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 d1 D4 [$ S- U9 Y8 d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ }3 Q/ }& u8 _, j" F" [8 R5 l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& j" ?: b% @3 T8 o$ A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; X. _6 J# ~2 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ H6 ^2 w4 ~+ L0 C$ _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 Y: \7 o9 F# h' ?3 Y3 I* ]/ l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, r( Z' W: ^) m5 A1 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! D4 `  m; P, m/ O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 p8 Q& q0 c4 u: X  ?- \7 i& x* E! m/ V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! J$ _/ J7 G+ ]% y  _( J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' r! e1 t* y+ r6 ^/ |7 Y; {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 _7 B  J2 e' w, G5 t( Y; `  [b]苏:[/b]哦!- K, [! x9 s' ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- A& u: L( u& M& L3 o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 g% E1 A2 f! s, T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 }% Y) n$ Z  A) S. p/ p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% ?" u0 a* H0 S2 q& }5 p0 U' v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 N. z8 O$ u8 g. l& w; x. B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- u, U& ?) Q6 n3 J7 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ N- ^0 ~1 a' Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  V. K# T4 z  K( a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 X5 `* ]8 U3 L' M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: x6 N5 t6 b0 E$ V! H6 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 O; l. X1 i' G, q" b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 z; O: ^: O: t  j, f- s% e2 q
  [b]张:[/b]是的。
" c( F7 w4 C4 i, d% r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' _, \, f( v( F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. {, B" ~; Q9 a* J' I0 n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 M5 Y, x/ i- a2 |4 [" d" R7 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' a' Z; X5 g: N; _' @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 {% h* d& y0 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: d- y, V# H: y* k$ u  [b]苏:[/b]我猜的。
8 U4 J9 W: H4 D2 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 }6 [% }% C: {# o8 m
8 x+ m) B: _9 s" Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 q$ z$ C/ p5 M: G1 a8 y0 x- H+ N

* g1 ]# Y" E5 L' \( I5 V1 D: o# s2 u. t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( Y& ^  O4 m1 r* N
/ g/ P( y: d. R( l. @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ _' w* q4 w6 S0 r
, f/ ^% u2 t/ x* ]) s! O4 O5 R
  苏:时机正好?
. Q9 P: N. W' K7 F
' }8 D; o, P/ U5 S, E  张:是。
9 G+ f9 T) R' X( W; _3 L6 H* U
! v& p5 i2 n0 o4 m/ l2 S7 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% t( ~3 V# E6 _8 x  U' d: t" b

: d6 G4 p" M2 I# K& `% B5 I7 l  博:公使。
, Z; D8 W* E- H1 i2 E5 M6 q7 w
# p  }5 d; L) w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 c* N* `# R8 ^/ {  k7 \- k4 h- }

$ L6 h! n2 W; Q+ W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) n$ j( ]% w+ ?2 J

1 f  J) ~+ O' n$ S' O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 a+ V7 ?* P+ g  _; O
+ S# k" }0 C# [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: V% k) y: O6 b  K4 W. V' c* b
$ \! u$ g) `" K* \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& Q4 `# n! k  q6 X* {" o, R; k. f) F. o# d) E0 ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 |9 M$ v* r" A2 x% q+ \

9 [9 p- @* o" Y9 B5 C' A0 v  苏:哦!6 j* g/ F% P, U, Z! I' ]

; t" t1 Q3 u- ?* _; ^& D  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ i: H5 l0 F7 D; ]9 a

) N1 t* D' W; q* T) q0 Y* G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 j) Q" V) o7 i3 B2 W! U) a  I& n
2 B8 _# F  V" E( F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* L( \( Q% k  R: {8 X1 ]; F

) ^! }" j* \2 T( z' w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 h' t' S3 E" \. y( I5 g
2 F7 N# V# A, n- V# a  弗:是的,说泰语。( }, |, V: @: C2 f( E0 F+ T* |7 p
6 `2 T7 C8 N: ], u% g: _) q  K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ c# }4 \% X- V. Z$ J% d7 Q* P. A) e3 l4 R4 o
  博:还从来没有吵过架。
* w0 F+ t1 ]- i2 ?8 x9 h( F7 e+ j( U9 {( f9 t. ]: H) H
  张:是,从来没有。) |; a# ?0 h* D$ c7 X* X2 t

% f; x1 C9 i- t, x$ _  博:用泰语说,就是“还没有”。
. K5 h: x9 \# ~& i
' k' k! g# P3 K8 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( E) v6 G: \; U4 O/ K
: H( H6 }# g% E7 g/ R! d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 U* R0 f2 M: ?( O1 M( F8 c
, m: {+ N0 I' _, p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 I6 t* q& q/ ?! c( [/ \

+ B+ F  ^8 \$ o; u  博:从来没有在那个时候见面。( V% f/ T) M8 u" C

! e& l, N8 J) B% B+ i( s8 G  张:哈……; Z" w' X9 r4 ?% b) P

* @1 B) w! `8 m1 k* p- R2 C( r  苏:尽量避开,是吗?$ a! S/ Q/ ~# N& a; j/ W

- R; S4 `$ n6 C* y6 ?2 F2 F  博:避开。避开。
1 R+ d7 N: Y& f
3 O' }! S, i& p1 r  苏:那英国呢?) u7 w$ e6 C: Z5 K

0 b5 H/ k; W) P( B2 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 f6 C7 y3 a$ d* t! g3 b

6 Q7 A! t1 x( a' M$ h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% P3 n3 ?1 v9 A9 k4 h

$ g1 t3 ], }$ h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. y; r" l# e7 g0 N( Z0 I) S7 m" z
* G& e/ v) i, _' ]8 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- _* Z4 \# V$ c4 P+ ^
8 d! J0 V# ?& B5 y, R& w+ Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; Y( I+ \+ \5 d' j$ E2 w/ V. G
6 |. V8 U( ?# ]) N! L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! K+ D  \- Q* I
9 y  w2 ^0 y# V9 C4 J6 r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 m, b$ V- _7 {; [/ _, {
0 @  Z# f$ N6 J* F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ i/ P" E- A* U3 G

0 n& \$ V3 L* o  弗:是的,会交换意见。8 q% g1 s7 z. ^( S. g
! {5 g- _' r( X2 v1 {- E, w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: k* _5 z/ R$ J! e# o( U
% X+ C5 |: W5 k, o4 c$ q+ ?
  博:没有困难。8 U8 {7 R1 W+ _, w

" l7 C' z, P' [3 h1 U, V$ C+ |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# |; H. [7 M3 j5 Q- w0 N1 F+ Z5 ~% {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. C* }. c$ ]( H) M4 D5 r8 }7 `1 v  N5 H( T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 X5 Y6 @! Q) }0 u; i! h/ e) H! K8 h; ?. K" v5 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 h8 q: C" T$ \7 V0 ?# m# m
. g1 M  a: w* G; P1 V: \4 l. _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' O0 H, @6 x+ k+ _- H
& T- d5 q- t8 q! W) g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 O( X- J& B6 O* T0 V
2 M# Y3 a6 X  @, T2 V
  弗:我们必须保持中立。
3 J5 b  p$ _9 c* A7 R0 q! W6 D' A5 k1 w  w2 U$ H
  苏:始终保持中立?
/ _6 X$ Q+ U$ E5 A8 {
8 T7 ]) ^) _3 k, @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ @/ z8 H. g3 W& u
2 @: W+ Z) b+ w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 U# U! L6 ~" B. J/ m- K

6 e. o$ j) K3 ]! ]$ V, S. o  弗:但我们不理解啊。
" c" X2 q0 l7 o: {
1 u+ N; x7 G5 h1 ~- t, G  苏:不理解?
+ E- G3 D/ w$ h3 B
  m& w/ e, \" h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 z" \2 y' H/ A& B1 \% r

, K7 _; \' P% m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ P3 U3 x9 W9 @* Z9 |+ ]4 C% X) i
# U4 N! \9 \2 L" [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* y/ L3 }$ r8 j4 r3 b

" }/ _6 R! d) @7 t# |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 r& [* [4 }& G) l, H8 ~- Y

& d" {" A0 i( n" `1 E: h0 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 I0 k& a5 f9 Q

* R5 z6 w0 D  W+ d  苏:中、美是同一天吗?
7 U9 b/ n9 x/ S$ k9 w  B% T; g# M3 x: I( ^2 _  I( h! t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& f& ^5 r6 F7 V$ Z
5 {7 ?) {5 ?0 g3 g
  张:是。: Y, S% _1 A  x' h. l5 ?9 Y

3 o7 Y, B% I$ J* p5 N" ~& z8 F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 [4 c5 X6 F  Y* ~+ K4 @
: g; F# i$ T: S) j
  苏:张大使介意吗?( L% M/ T: Q9 }% h! ^3 j% j! v) M

  o8 p9 p7 Q0 n7 v; c  张:不介意。$ Q% H( N0 N5 F# p, T

: d& E( {$ j6 v$ r  G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ \4 h5 C9 J) j! }

5 O4 f! [+ N% I2 X! H) ]( p# K  博:苏提猜,不要想得太多了。; v" I+ |# X: \; K) o; S
8 ?9 u- S; V% ?! z# Z
  苏:泰国人这么想。
4 l7 t6 I' \" J0 u1 h, m; ^2 M5 b( X) L9 ~7 t! l7 z" b
  博:我们不这么想。
7 {3 s4 }; B9 u; H8 U# ?: x1 ]1 P+ k! y2 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' F8 b- r* g  D8 v/ ]) d9 e
6 U$ I' ^+ H" r0 U* [1 g3 d) }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 c" b- O0 S2 X. G. ~- o: _# _) c- x6 k4 I4 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 c, H$ v$ S. }$ q/ h; I
. Q2 i/ q+ L' {" R* D+ _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" k! J7 W0 E4 o$ B% W

. x, z5 P* _+ Z# \7 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' ^) I3 w0 R7 s
5 O+ i9 }  ]& H/ |
  弗:是。: N- w  ]9 I2 w! ~8 X( v: X

' G4 ^! t0 q+ {* W/ W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 V4 m  ^! B8 Z, A2 G; J

+ @* R, x5 P! r" j. X  j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 E, _# P5 W/ \8 L8 S4 U& W
5 P# }# [7 T' w! W, C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) M9 l7 u) e, d2 o7 `( O4 l2 a; T( B: q) _  t/ Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ y) R' c" t) c" k9 P) H' q: [. C: C$ f
) \) S3 L% l; O2 t8 s6 i) y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% L0 {( g. \6 G. t) G( o1 t. N
# U6 x( R. a( z3 |, J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 d/ U3 D! e$ F5 T+ S7 o7 a) e* O6 S6 I, l. O. M
  苏:大使感到糊涂吗?
# V0 J( `# ^; I3 F! @, S  R
! v' w( h( B0 ]2 _. I& d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ C! J; ^4 e/ C" `9 a1 U2 X
- n5 x; w  c' e5 K. l  d( l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ L6 m6 n  |) }8 Z
5 A& T/ |* D% u  @& d' W. l( ?. o8 D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 J* u0 F% ]) l
* ^) }" G$ u$ {. v/ ~$ s7 E4 v" f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 J; n* P1 W* F! Y; Z
/ w" c; P9 T% \8 o' Y+ L! @2 j, V6 g  弗:哈……6 _& f' b& J. u8 y  D

$ ^" s; @& B# a4 W  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ D+ N+ U' U* z0 `/ P! S2 P. N' z2 r7 l* Z0 \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 n; A; O* S( g
& U5 ?# [; S  g! A! f+ t6 ?! o1 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: I* C6 W+ v# U4 B# e
2 K1 w3 Q: D5 I, C4 z: S  弗:那天我在英国。
1 N' y# D. v1 M( S7 F
* T% H8 i+ {, \0 O* n4 R$ O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, N$ x4 N, M. h5 [9 t3 c2 Q; I5 {' p% P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ Y' W/ \) K9 M3 T3 D9 Z5 ^/ G' m" F% h6 k2 O* b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 d: [" c( C; b, l, y! f! J$ ^- V: [/ S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 j: ]  N9 Z" f) b' V" @4 W% f0 s5 o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 e: x6 G  ^5 S; I$ K

# r; Q+ f0 E% s. k/ C1 f7 h  博:那你说说,有什么情报?
' r1 e6 s. L+ j- J& w8 ^0 {$ @
, `9 |) f8 ^4 I! ~6 T) s5 Q- |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 a3 Y0 ~$ _0 n0 [

6 X$ c5 ?% ~9 A3 [  博:不对。
  ?8 z. M* ]) P* A2 a, ]
( m9 t8 S* a& v7 n+ P, a  苏:CIA,可能有什么情报……
" q2 z& i- g5 Y* o9 K1 \# t) f' N4 j2 H( ^6 D' w( ]6 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ |' g, I! ^) Y, f
+ k  L+ q: c$ A* d* u
  苏:不是事实吗?) t" O+ }8 m' x( F2 l' y
6 S: s# {( {6 F+ V* Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 [! `! y" R$ N5 E# W- J

: m% @9 Q/ R, k1 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 k; B2 q9 ?6 i/ J

* A; Q% }5 q  A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 P2 f3 F! ?1 u
5 y; e' s% t( S' c2 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 a& _$ X+ G) `1 k3 D! a0 k5 [+ z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 r9 Q. J$ Z2 x7 I& R8 ?: }" N9 `2 p: H+ Z" b7 F: ?0 j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; _# @: @* o3 W& s# R6 Y0 ]
* Q8 }5 v7 L8 u; v1 \$ r* i+ G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 ~% Q8 X; \+ W* K/ v8 i2 ^" o3 o$ ?  N$ Q% }8 X
  苏:为什么?损失什么吗?5 Y, U+ v2 E6 e/ A& V- Q2 u

2 d% d9 ~, s. F. L3 S" V' b/ J" @  博:是。哈……
. R! N) n% p9 r+ J% f
0 Z1 `# b( z  y6 G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 T/ Y* n! E/ o# U, z
0 ^9 V, w4 r5 `) \# x# J3 G) G+ s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 t& V) a" w1 m- G( M3 Q% D
5 _9 I- E% n# F  苏:大使在泰生活愉快吗?2 Q. O8 \2 q& Q5 G  U: ~

2 m( a, b) k7 S9 o; F" r. D, J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: a5 n% \% }, v. ?1 Z, x+ O
2 Z) T- H: j: X' Q  i( F) ^4 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  V0 [/ W% C0 f# s
7 C1 f3 p, W% P7 p# m9 [" K3 E  苏:这样好不好?" |2 c  k* g4 A8 l& r

/ x- e* q. U$ T- |7 t7 n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ I' H/ s, c/ B! {& y8 f

# ^" o/ L0 @1 b5 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ i9 E+ d% E# m9 l5 M
* X9 ~1 W( `' _: U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) f1 ~2 i0 d8 A& D3 v0 n
9 W% f+ Q2 [; K+ t7 m+ a
  苏:泰国人?* P/ o; N5 P. ^* j$ a1 e; l
- s  J  ]/ F5 J, q4 S9 L2 b# p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( i, G' b! r3 q* P4 [' Z
% L& g5 {% ?; _' E5 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 z1 Q) n8 V1 }8 o
2 O! l! }# V( r* i5 b+ g) v

  J; Q) g  _) O6 |! \2 G5 O
  J- M' p; ~; P
+ H3 Y: S- k6 ~  N; ^; @0 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 F$ ~- K" a& T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 10:05 , Processed in 0.081791 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表