杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115659|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 j5 R( w4 m. ^
3 R7 k; t2 T' t7 i  x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( O, w8 ^% s5 z- s* V/ \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, _7 a+ j& j) L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* N$ _5 I, j# o* G/ u0 e2 I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# _$ Y6 D" {) s1 J* T
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; D& }) m* \: v9 h
1 h* ?# ?% E2 w& Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 H2 L8 k7 Z- M2 [" m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x3 P" S! x5 b- M4 B8 b5 P1 b3 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ N. f/ C- F. y4 n4 l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 c# }' A1 i; r6 [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 }0 z$ M4 J: U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 T% W  _; g9 ]8 f5 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 \0 W! u8 l% Y+ T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ?; V$ P5 h( V$ ?8 Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ B5 V/ S, p" T3 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& u1 c- B" q: u& h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 v+ p% p" E+ ]  D5 }/ B9 R" ?$ n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 j, r- H) k1 F. S+ s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  l% F5 x6 y8 @1 ?% q' a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: T+ B' m2 J. B; v7 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 V! O% H! k2 p) R+ @# z: a' b1 l  [b]弗:[/b]不知道了……
5 f3 }% u0 N6 K1 s  [b]苏:[/b]记不住了?9 K) ~* i/ i- {) |- S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; g$ }4 v' N" m$ I6 J% E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' d8 @! X- ^9 d# g4 u3 O% X
  [b]张:[/b]难。) q* u' S( b* o! ]4 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# J* Y" ~9 _/ E8 H! L; h; X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" s3 c3 d5 v) \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- b0 w8 A  j2 R$ [  o  [b]张:[/b]是的。
3 c$ b  |( n+ @9 J. s4 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! _, f. K) R$ m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 j# y+ ?  a' |  M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. d5 B5 ~9 D! g8 i; x, ^% j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 ~! `8 `$ I! ?9 z: e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 M' u! S# }$ j# Q& U) T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 I  }! g- F" R) ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 G0 [: l$ j* a% i0 W5 _  [b]博:[/b]政务参赞。0 G7 D2 g! ?6 g6 i; u6 H) p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* U; G2 k; \! i' w/ L  E1 P1 `& C2 Q/ e7 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 q5 B1 I2 b) d' [1 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  N4 t7 j& L' p9 J0 O5 v2 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; t( u! Q  e% G8 B- W! Y4 j, H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% r& D( C5 c9 p6 G5 n- l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 o% H* r3 J/ @, j; i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' {- k+ \0 j) m) F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& j1 N9 a) l5 H" Y# ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, R( v+ W* \3 u% P( P: M* H! b  [b]博:[/b]没有。
! Q! X  S: I$ v5 G3 a6 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 |4 V4 _' K9 }5 p  ^$ ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) E  q$ Q' I* E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( _4 `0 g9 `) C- d1 O1 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- k# q: t+ k5 v6 F- g/ T5 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 I3 k6 w  M8 \# c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' H# I+ l# ?3 N; i% ~. [  [b]博:[/b]应该是语音语调。  u* H/ @; J3 F3 l1 P$ L4 x- \4 J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- ?1 j' Z1 h; n; O% d$ @5 \$ y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ K! O5 I5 \0 |" b; I( y' n) _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( I6 X) y2 u/ E5 s. U8 d6 ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ S( a2 ]6 ^- `) P8 c% x) V1 \  [b]博:[/b]截然不同吗?
. t9 s5 B0 i0 g+ E& L8 j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- [+ C7 L% _$ n2 V6 F; T  [b]博:[/b]……
! a" k; I2 D- L2 Y, H4 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: O) \8 }, _6 F0 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 n. T+ z. v8 I, R: t2 r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ?" \7 a+ b2 O, t4 Z% ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: X0 E! C" \" u9 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' ~" {: {% M  [* E: ^: s8 F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# T6 c6 I2 R, v5 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 N1 p% y! d9 L' H2 q8 w9 `  (四位均笑。), Q& C3 {7 L" h$ Y% R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 f8 P; u5 k0 c  [b]苏:[/b]为什么?# l- M9 P+ m& r% T# m. s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, c1 O( z" ~" n) Z: f4 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* t8 m2 j) y, {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; t3 P5 k: u- q, l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 G. B) l; y, q# S  C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 X1 _5 z) j& t3 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. m" Q# S# j. `% J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# E% q0 w0 Q) q8 t( o, M: X# }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: @+ d. s* V" U: k7 @4 a' I8 ?* E! B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 l; o! N  i/ E8 S0 N3 w0 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 m1 Y4 D6 e1 D# e4 X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 ?. z9 L% ~, }  u+ O# U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' C; V/ d3 g4 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 Y: |4 a  _5 u" ~0 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 W1 w5 A% l" z5 n: X$ F/ A0 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 B4 k4 D/ F! B, d1 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: J8 K2 v+ U/ c+ m; O
  [b]苏:[/b]读?
: [! L/ D: a. _' N* }  A% b0 W8 S6 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: X: E* r5 d8 f' z) f% D: ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: b+ ]( [! ?  `& r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 |: ?+ n$ D; Z) a8 n3 r7 z' y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% @5 ]7 o2 y& W' j8 J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 l. f8 x$ I4 m( F; o7 S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% [( e" q* R+ G) `/ m% x$ g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. s( H% W7 ~, a1 _6 V7 f9 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. m6 b9 C# o% Z) e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% l; s, f5 \8 ?8 Q/ U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( Q# o- Z9 y  _8 B- X$ @& U6 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: x: o0 O# @$ W' m' @$ C' B  o8 k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ U7 y) E; n* y. [* c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 q+ \3 I& j5 u+ b" ]* |  [b]苏:[/b]哦!
1 i$ ]1 y" D" M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' K- M+ d! S! Y, U3 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 ^" t8 ]9 U6 u) f& |, I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- L  K6 q* Z8 @6 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, t: N/ f/ O! c7 h0 `" ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ M. w; @* x6 ~* p2 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% c# c6 \' G* Q$ N- q" j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* l+ X6 Z( X6 h) X2 A  s# R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ ]) S" k  z: O1 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ O1 E4 k5 F: a6 \2 a; C6 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# j  m$ L5 W: B# }: d; J5 R; @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 Z9 }9 U1 O% [" g7 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ z7 o$ X1 B; x+ S  [b]张:[/b]是的。
% d' m1 v6 h/ n. R6 D# R! [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 ~0 z5 s9 w: L1 v! M. A* r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 O4 @$ K% k/ U/ r; Z$ q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 q: x( {1 {" A. `7 M, ?) y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% \: c2 @* Q- W2 b9 n$ i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& E, G' o' l; R" [+ ]0 W" H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% C  d$ ^0 ~' c7 B* r; e; v  [b]苏:[/b]我猜的。
. |0 M/ v! f# [+ b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- i$ m) ?8 x! ~( h- y
% L/ q2 j; w: k0 G5 `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( X# m6 t% r0 U. D7 l% K5 f

1 ^4 j* v9 l: B# C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) R) |7 V, X9 c0 O+ b. w

  p" U  ^% d7 ~' Z7 }6 m' F: m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 `( U1 C4 Y8 o1 Q- v. ?/ t0 i2 B8 ]# I! n
  苏:时机正好?- ^% x, h% m" V  U

2 o2 I7 D9 C; ~7 Y+ L6 `  张:是。
, I8 r4 b8 Q: R, ^
& J4 r* m& x0 V9 v" Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 @: X4 _" F8 ^4 ?% U  l  {. r: A4 Q
  博:公使。
% G) S( g; y9 K  T, n$ R# {
' B- {" o4 z+ a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ K; `$ }' A& v) y, z. H1 E" F! W  U. ?& p, e' X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) r: P4 M1 N% a0 }6 h' y$ \4 J
, C4 {0 v$ i. r/ W8 `" ?5 J/ a* r3 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" E9 O$ g2 B6 Z+ [5 z6 d8 U( f+ ]
0 b/ y1 o7 @: l# @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 s1 f+ q6 D2 S. J8 p* `+ h; a9 }5 W

6 }( I) G) \$ A9 [. y; S" b% C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) r5 V* V$ ~* Z3 p8 |
8 ^. v8 n' X: i# K& t5 }4 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 a; p6 x9 e0 a" _) H- n0 k
  M  v2 B! I# c5 n+ L
  苏:哦!
, d# p+ U. i  X! D% U1 O  w; P4 q* V+ V6 l& D7 K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  z' H0 b; t4 E  @

4 n4 p( U6 S9 v/ F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. [! e6 ]" a0 q
: t& Q  e5 L/ E. j: b- Y9 h+ a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ e( y! M+ D7 z8 j
7 F$ S/ d; F% t' w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 W5 }3 N$ N' U& z2 [+ m- v0 c, u8 ~. }+ ^
  弗:是的,说泰语。( U- }3 x5 D  b1 d; ^

2 z( ?4 s; x7 m  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 X8 ]/ L+ O: U- }0 g6 b- L  k3 q! R- L: j+ h8 `
  博:还从来没有吵过架。3 ~% f% S' a4 ]( \' A0 h

# s) A" Z2 ]' Z0 a5 {  X  张:是,从来没有。
$ O7 o, b' W2 |/ z$ e: F* N% p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% {$ t6 ?* c! m1 V% c% s
. ~$ g5 x$ h, c5 B/ u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ m0 i' J) g! i7 V& C9 r6 Y- ^
' w: w. j1 {1 {" V- H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; T- E/ U  @5 D/ k8 G. Q9 p! m# d! r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: e! [. z$ P  H# _
0 I  ]$ M6 J- Y+ z- s' d& I; m2 T  博:从来没有在那个时候见面。. t' V3 v' c! J+ B. s4 B; c7 o
- @+ Y& F$ G+ z8 e& X6 R: e8 M! z+ T
  张:哈……% [+ u) A) L0 X" T
* J# A9 U7 ]: P
  苏:尽量避开,是吗?
6 M2 k  _# V3 r& h3 ~
. P% B7 `3 O) c8 N* ?6 X  博:避开。避开。- u" h* H1 @) q  d. m, O% g6 c
+ @# `7 {( e) r9 o: N" y9 V( {9 ~) z
  苏:那英国呢?
" v7 ^; [( b0 ]1 [9 W' M8 B7 T6 ^, e) d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 e8 ~2 T! n" s7 e2 m8 [* P' H+ \0 n) C$ F" I5 a2 g) Y: `9 N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: w( Z: v# G/ @0 }
6 S" |7 |8 J2 q* b9 y( |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- S2 a1 F& D' T6 N8 N% T& Y% O' M

. S) F* L$ t* \+ D% V7 g6 J2 A7 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! q" l2 j! W; _( e0 e) u0 x- C/ y$ Y4 j% ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 G0 {5 Z# Q8 V" w6 t* ~: V
; ?+ Q* _7 M1 w7 T  苏:那作为朋友,会怎么做?; Q1 _8 O# q7 e; l3 j/ D1 Y0 X) o
& b7 i; D# B6 R0 v# z6 d3 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" r! s1 N2 \4 Q# x# [
8 \, K- o" u0 {# z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  O0 U9 F; H( O0 h* q

( D) V& z" T$ k( e5 V  弗:是的,会交换意见。
% y$ n- _* s. ^; a- }* D7 p
8 ^6 q' L+ @9 ?% q9 B& ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 P4 T+ H( V8 s! l2 }# s. E+ g; V3 l
  博:没有困难。
- S5 p# C3 d: {2 t, d2 ~1 i. f
9 ~$ {1 S1 R7 Z. M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# _* i8 r! v0 D' e
/ C1 e3 D( ~; R* X8 U8 j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) N% T4 I5 M1 O5 W5 z( a

" @) @! C0 ]5 V4 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- z2 p' M5 }" s' j3 K0 i
; Q: y: G. L4 W* M* Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 K- [& ?* G, z7 e  i! n$ x& @* I; o( k, I) ~3 ]6 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' B5 q* U/ t. y
& A2 X1 I6 A6 F: L+ O+ V6 u+ [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; M/ D' C% I8 _7 A/ R- E

, l" }" W  }( C0 L$ g) c8 x( \  弗:我们必须保持中立。
, y6 N1 b* A, U, S/ o6 H9 a9 V. u! v) I- H
  苏:始终保持中立?
5 t" z& ^: o4 S2 k, ]/ D4 v* ?* a* \, u2 R2 h* _+ k0 L  k0 i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) Q3 m- k5 F1 e: c
) V  [! V4 R6 ?0 o* c4 e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* U+ `  m& c. k! {; k% a* Q; w! r
5 o3 o, @: r7 s0 O, B1 Z4 Y7 _( ~' G2 \2 d  弗:但我们不理解啊。$ g7 X3 M4 Z, g, n- w

' I4 [' k6 y# h. q  苏:不理解?/ x' v6 F: ~. d7 `, e$ i2 v
/ ~9 M3 O' a  K/ @2 ]9 w$ a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 p5 Q6 X* d+ \. O: ~. b
9 X6 W& T, f$ R- H( f7 V. e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; d0 Q% z* k" k  y: _* W# g( d6 A. Y# W: E& Z! F5 |  ?% e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 `2 }" w1 \( b+ b  G6 b
& S  b3 z+ v' |8 ~9 \% S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  z  Q1 \& c2 T9 Z1 j* g

+ V" x' N  z4 K1 ]) z& J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 [; P7 O$ G- v: v- z" [

/ k% L& H9 Y2 W8 ?2 R( X  苏:中、美是同一天吗?
  L$ U8 J% L, N. P# r
8 C" Z* N) }7 N) {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( Y' O( d# L* H
6 u; G! h: o& e
  张:是。
$ P* h- |1 b9 n* A
9 @/ B7 W; O* M9 P! I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ ~) p0 w% l& M8 r/ Z

+ r. p* }* u% [% V+ O, Q  苏:张大使介意吗?0 _4 P: m) h. d1 e
5 X- y5 x2 p& n4 P$ T) u  L
  张:不介意。  u2 L$ [, f6 v+ e5 h5 _  S" J! [
4 B0 R# K+ k+ e, `) c. N. x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. y7 T. ^9 o! e& c, Y
" l/ L* R) g. h2 i  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 S2 f' _9 F5 u" Q4 r6 g1 J' b* S% f
- T) b. ]6 _$ H, ]& m: W  苏:泰国人这么想。8 j/ y) i, e; W% g
9 r. J; ^5 Q1 P6 ]
  博:我们不这么想。
7 g% K, k5 P) R, n' |( |# \& H+ ?) y- P
6 y9 E: t# d' F1 }# i% \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ C4 @3 r; P; Z* [2 V

6 a. [' `1 U& A# W5 b' H$ F- I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 }' L  ]' G8 {( a: }' u) K: k: O. }! X3 u  [" _4 x5 R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 C" p2 q$ O1 v/ q- J
( U$ N: r6 i$ L* w+ a3 C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ G" K+ O; A; F$ ]1 r# N- B" Y0 f! Q& J; k8 p" B0 K- r& b" J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. \! w- F) C; S3 f: S5 a5 \
3 y3 O5 J. w! v% O: Y2 l2 f2 x% G
  弗:是。/ [1 Q$ ?( i% P4 q( ?! r* e1 A9 m

! p* X: K1 f# \$ C4 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 N1 V6 k7 J1 D% e/ Y' `& B- j2 P
) y) G& T) t1 f8 j1 t% N( x# p& N3 F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: }% A) w/ v$ _% J1 w
2 Y& P+ R3 W) n8 T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) C2 |6 J5 C' q% }, w6 X

4 Y7 I& ^4 I2 D3 N4 C+ K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 g( w: p) J3 b2 i) ?
0 z( R1 h( r5 @2 H( _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ C! c! @3 l; H! j1 P$ Z
4 R4 H# E8 T" P; R; O2 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 g* ^3 d- y0 J5 f% ~
/ C9 {3 H' u& L. R* M! \  苏:大使感到糊涂吗?, E" |; ^6 K# C8 \0 b: Y2 h

+ [9 S: {3 n( }. q4 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ [3 e  W6 ]/ c' X* w) a. @0 q4 t' [# h7 b# Q' D" V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ M  B/ p- Y( O+ D+ ?% f
" J1 k0 B- r& l. r- C& y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 w( _6 X  F1 g6 K* R

* t+ F/ G$ M! j8 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ p9 }* R7 M/ Z; u+ |$ |! V# ^$ F( Q) p, q; [) k
  弗:哈……
) M- I5 n) X/ n" F& \" R; X; ^3 t" N. k* G* ^; M
  苏:每次来都碰到了“革命”?- `6 X9 z; k/ @

. I* J# U/ \0 y5 G* S8 k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 ]6 B& F8 S) n3 c5 Q( {" U! F+ j; g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 c* _8 b; r; ?; l$ P- ]: }7 |
9 d% l: t  \! f/ I" K/ E2 Q  弗:那天我在英国。
1 f8 m5 @" ?& r6 `0 }' a' y0 w+ d0 l* v* D1 Q% q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 h6 v! t  M, q2 |; O
5 F; ~: ~$ u( Q! C% g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  @8 [/ H1 P6 e1 S2 [

4 K; L. O3 v% M; {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ N$ K# _, G$ r' b5 U* e" l2 v' z& U$ B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- V4 B* w2 G5 w. f

9 c/ ]! G/ r( C) f5 U4 v! j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( F4 D* j2 v' X# N7 l6 _

' l% D3 b$ ]. M0 j7 r  博:那你说说,有什么情报?9 @% @  ]' t' I  N; n3 s' c5 J
, \  v- o7 [# W1 f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( _& l0 X& U7 \! @" M& @
: u! F1 t% z" Z. o! L) q
  博:不对。" @$ _/ ?( B0 g* E0 a9 k4 G
' P+ V! f# W2 @" R. ^8 R
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 I) C7 p- o/ i, ]1 Y' {6 ~/ q5 ^; g/ X& B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 x! D  u; m( i: U+ h
% A7 S9 W1 N1 K1 d3 Z$ ?
  苏:不是事实吗?
5 j+ _* ^9 s: W, ^
( I; t6 A. t# N5 x% W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: z# Y! `8 h& F* s: {" Y* N
9 x( N% G* q# L5 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, I' S8 k. j; u* j* r* Z% w4 j
* D+ c% c, b/ r5 T" ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ M  J& n9 D3 F# T
. r4 g7 U) ]  J- E- O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. @( }; {% M% T& U& n: [0 Z% X9 h
9 O  K4 Z# d+ g. l0 B* C# @% r- J- B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  F4 `6 `! r9 q4 t9 [) b: N
' {/ j- p7 {& V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) ^% y2 y& U* U; b

" `- p! b( m! f# h2 P# }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; j# A" _) }$ B6 i. c5 r. L% j

) C! R. a$ R1 e8 ]* N1 v8 j4 G  苏:为什么?损失什么吗?0 l7 E. a; X. n- `; W1 G

! K' K' m3 O' x$ ~6 T  ]8 h# k! V  博:是。哈……
' B& g  b; A6 i* X6 ^# ]+ r9 @$ ?6 m3 a9 R, \! }) ^8 C, p6 |, I; Z) ~, o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& p+ G: r7 [" c6 [* z3 V& W

6 w  @6 B( j. E# h1 n' X% `7 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 G# l6 v* P) [9 s! S# J& s" w; \7 V$ y# x' e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' m9 g. p0 q2 z6 d+ U) q- k( v, r+ u( u9 ?" Y% m4 k3 S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ `; b/ C; _1 x" k" g

6 f. B# p$ g2 n8 ?/ T: V8 P  G- T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 V0 }0 _, i0 n) t  q* i' j3 C" f

% D# ~1 N& `8 B* x' u- }2 ^  苏:这样好不好?% C) r2 u0 ~5 }' I5 |2 m9 d

6 g4 {' L! d$ w+ R. n+ ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 ]- F$ l* M& H8 _7 X7 \# N. r4 J3 _- m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ W& B+ n) I. a7 v' K1 v# Q  T

9 b9 h; |( J( ^( s; U0 f1 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ \. j: ~1 J2 J; d2 |

8 ^- _: p% N& ^  S  苏:泰国人?
. |$ h' R' l: `8 a8 N* G+ M5 A
! c3 Z  A3 c* p9 K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ r# N# x8 m7 x% ~8 a* j
  z  C* X7 Z+ o# @' d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 c+ l; {$ n" p* C0 Z2 `
% @" n+ \0 Z+ B5 \

% K, @5 n! U2 D
0 }3 Y6 Q) b  L, k+ `
, r2 y, S0 T, G, l5 {) ^$ S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 B9 ]2 |3 }  _4 `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 03:49 , Processed in 0.064467 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表