杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125740|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. x" @- v6 M% m+ \7 ?$ `
9 |" i/ u) E; c; @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; j+ q* \7 S1 o) v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 w# A5 m2 t  d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& O4 V: V5 d: Y9 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! g/ M1 d+ ]) q" ^, }- y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( ^5 @  _7 ]$ }
+ d$ H! e1 n6 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% n& T4 H0 P' L" @$ q" h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 }; u4 F' {! o6 Q# @0 W3 R5 C/ d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  |6 I5 [  h- N9 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 A- [6 e) V  F  ~4 k6 G/ V( W& C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; d  T* q# H* b4 g: @* |. ?! e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 v: s: {: c9 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 B  E  `3 R' {4 I0 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' e; @; ]* b: S4 w5 E) }  Z' r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 T- ?* x$ j' _. y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 K3 G  p  m- S$ N5 v! P  c' k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% C1 ~* C% i7 f) o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; j" X# k/ r3 i! u" s. |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  O+ x  ]1 J* t/ b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! T' `9 m+ n% ~) D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! \1 d$ x8 K) T9 E9 N; e
  [b]弗:[/b]不知道了……
) O) Q, f9 _" X; A) f  [b]苏:[/b]记不住了?
4 a2 \% s& F2 y9 V" u& E* y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 R* H- n* w% b6 O- w  s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 L$ ?$ ?' O6 u5 b9 o: V5 ~3 o* e
  [b]张:[/b]难。
4 k1 X8 ^7 b9 C) c- D" y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ m% A; @' J4 D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 p" O! V0 k+ |; J* o$ A5 j/ t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 w- {2 |) R7 S8 f8 n. X: Y- f  [b]张:[/b]是的。
  Q! E$ G; |# R) z% [9 E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ n: g; Z* u  Q4 {' A+ n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 X* k2 W7 i# H  {+ U. F! V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) {  w6 H0 O+ `- {; V( W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) T8 b1 s+ M0 m3 Q" c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* @' p4 E, x5 A, ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; k. v2 ]5 f% H# B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 f9 t3 a# R0 x- z
  [b]博:[/b]政务参赞。' d4 m1 H9 t0 N7 h+ w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( w6 Q) g- [0 G. |) N- j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  t# @: [$ h& w6 `" ~. N1 u# U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* a' e- I% o( w5 w' U% S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# f$ ~7 G5 k" M. l4 O9 n, O- r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 A2 K, B& j7 Y' \4 G* ^3 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' C% \" S" p4 h4 H  i5 D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" k) g2 q; Q9 o! x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: h+ B" T4 Z7 g- {1 }$ l% f
  [b]苏:[/b]没有教科书?* y) ^, K- }- a7 j0 X4 U4 N
  [b]博:[/b]没有。
" j. i; q& H  O8 L1 [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  d/ i, b: u7 K9 Z# \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( D, }( E" {3 }' [9 c9 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% P9 M  E1 X4 v7 w$ G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ b% s2 }# E" r. I' y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: b* F: N9 f. y& Z/ k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 H% q; j5 s& D; B# E; ^' G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 x, R# S; f* g, p" U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 x$ V6 b; A6 Z9 a% ]: D& t$ F# G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 k% F: {: M7 n' g% b, `" Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 W2 R8 O; D$ ?! M7 v1 C% V, t* z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 @; F+ T' p* D( h- K$ \6 O% [
  [b]博:[/b]截然不同吗?. Q3 S% _) a9 G* p3 B. ?& r9 m2 u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& d3 e9 t9 [4 N  N0 G
  [b]博:[/b]……
1 T8 D! v' G" `: a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, D2 I) H% v8 x3 b* \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  o8 b7 ^+ D' ], S# K2 P: Z* Z# t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ h" C  y% d" K9 l+ I/ O# c) F5 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  G' w$ G. o4 V6 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( M! }4 N' ]3 p8 ?# s3 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) j% ?: S- W& w+ n3 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( W3 k) p7 L7 h  G9 T; N+ F  (四位均笑。)
4 c) J( ~/ J3 z7 F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 O& N1 m3 `- j. t: l! [0 }2 b- V5 L  [b]苏:[/b]为什么?0 m: l( f1 ]( M, _' U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 ~8 T8 b. A8 k( P) B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 _6 l; ^8 }7 ]* M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 ]- c3 n, H3 s5 ^% b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 y, D* q  b/ O4 s8 V% j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* @. |, H! N# D- t( U# e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ H1 Q: }. K( B; e/ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 n/ |* d' M7 G- z* a! @: m3 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: c0 n2 P8 A& x9 W6 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% G, _. O. v9 @8 \# g3 X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. X6 t$ o' }6 O$ W/ u; N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* t2 s3 A0 _; n4 R: I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ u2 D2 t& C, s" k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 P* x; ], l- N1 k# E6 J
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 [5 E2 J: D6 t  \) }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% K5 S+ O1 n/ }1 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, v& L  b) ?9 N' `4 _  [b]苏:[/b]读?$ A0 L  ~' j& r( W+ I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 M  M8 {1 [% x2 p# Y# ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 }+ q5 |" H. Z/ z3 ^# W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' o/ U$ k& }. i6 Z$ e: [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& ^! i* J8 F0 e0 Q4 l& f8 I8 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' C. w7 J8 Q2 u" t  C% w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& }4 R4 J. {0 }1 C0 w6 z+ x7 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 ]7 \4 j5 b2 o1 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# _7 O0 |& X. Z* p* ]  B1 v8 j% E# S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 M$ L& Y4 |: F$ Q; Q) n" {+ d. a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; [, X7 x8 Q" S2 c$ F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. v  G; P* F" }! y6 \5 K9 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( Z; @& c& |' P' Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 S' Z# i, |* q( u9 j
  [b]苏:[/b]哦!
7 h( e0 W6 M) F! i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& o, l4 z, I  T0 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 ]. p" x4 w8 v3 [$ D0 V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 Z/ x9 N& _/ Z! Q! ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& c% i& M- d2 g2 q3 u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 K# w5 ?) k: k9 c: Y3 V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  P$ I# l+ j" t; o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. ?; E( d" m6 V6 n6 @' q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% m/ H. R# n' X# Z  W) F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 A. J5 z' G) r1 D# W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: _* k4 J; U5 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ p0 H8 d: O" }% w6 I9 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, i3 l% @3 S$ W- S& x  _
  [b]张:[/b]是的。2 ~0 [, |% Q4 P6 F" F* h; q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! v" Z& U6 t, v( S1 V) r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 c; C- R$ o4 D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" L' q4 F# J' I( F+ D4 x& e& |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 W4 R0 W: J( V1 ^  Z5 e! ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' X' z3 e# Q- c  l( h9 w6 r$ v1 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ B; c/ C  y9 F. A* Z& s6 V9 }
  [b]苏:[/b]我猜的。3 ^: z( ~8 C+ ~' ?& O) Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ p+ Y9 q; B# I4 A+ [
' {  t+ }# U0 f$ y$ W% s( I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 h! q  A* g. e9 J

) Z' a1 S' |  y4 u3 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! C" p) @9 b1 {4 j9 N5 d. d
% E+ o. p# `) H, Q  |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 S/ `5 @9 a: S% i0 w

: r0 y& ~5 p% l9 B. w; m  苏:时机正好?
& e! f1 l, a: A: F: L; Z7 ~. H8 ]( g; B$ i4 b2 r+ ?
  张:是。
  A: W  l2 C! f/ m. K$ M" U; c- T7 S1 o) ^; E* T, G1 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 b+ {% g0 J& E6 A# l# ?
. z. E+ d* c& I  博:公使。
% Q3 R* r$ h$ m' O
- `& c7 C1 }3 o4 c& P5 i* X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; D, F5 h$ r. U1 C3 d
5 h; {- n2 s" J7 b: \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) _4 B9 s' w( V4 @0 L# Q6 Q, K2 {+ L* ?( D$ l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( R( A  J5 G" ~1 ]6 _0 o% N+ l, p9 ?1 r! u. I  z6 I3 P4 b% v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( {0 [* f3 I* @, z* w$ I% _. D, B9 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' d/ v" W& f4 {% P  d! E$ P- X
- }4 a- m% K8 G$ ~- N5 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- ~/ I5 x6 w4 C  N: a2 j3 G+ N0 k# a7 ]8 }+ \
  苏:哦!
7 d' Y) O2 B- d' b* y! V7 e. X6 c* M& P2 Y* J( k  z+ }- F7 |5 A% H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! Q1 S  M! T5 m. G) I1 h( k
! |; E- K" @! D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! `  `# x* {7 t$ F9 m  z$ q& n8 D- ~& G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# {0 M3 Z% G! ]5 o  Z* r
  _; X, r0 z& W: V9 M0 G+ K2 M9 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  f, B' {+ Z+ [7 u
; ^4 x& m9 I* ^  u% ?! }( j+ x  弗:是的,说泰语。9 O: Q6 {2 H- s0 o# o2 C$ E

+ y' R1 C, D0 x# V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' B& ~  R# J/ f( `
  w9 N3 Q. p' H' L" I
  博:还从来没有吵过架。2 P- H5 B" w9 E4 u

1 X8 E) M" W# ?' i! S" Q  张:是,从来没有。
; p) G" i8 L) n' U- Y! ^% F( h! |
. M5 d3 @* _3 L2 `' j0 u* j$ J. K' \  博:用泰语说,就是“还没有”。* g4 X' F$ n, }* g) m
7 R+ w  |- [2 _% B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  i* l- \. Z& A& x! q) v6 X! \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ q1 J& i" ~$ {$ Q3 s+ C8 p8 X! i* P$ k+ Q7 v8 p% W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% p# X9 P* R& u, L- A  T: W# X5 ?" }2 R9 f* J8 `7 B1 v- h$ X
  博:从来没有在那个时候见面。9 L% V- p7 W% p. n

5 H1 Z) h" \9 W- P3 G0 q7 [  张:哈……2 z' l# k$ L% H( V: {3 f
* i: T0 b6 |$ P5 T  Z2 I
  苏:尽量避开,是吗?: f" E) s6 T/ b% z; M

" L1 q% c9 f; T5 Q1 e# V  博:避开。避开。' W- x) s% M( p  M& l) ~5 k$ V

9 \; b! D" n0 P3 o7 p  苏:那英国呢?
# U7 g( R9 e. z- O
( a" s1 s  P' Q" P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  b9 R5 e) A# a1 K0 Q
- g; w0 T9 T- V' A2 e6 o% F8 Q& x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 u( k& E: E5 z8 P
1 w% v4 S6 B  j, h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 v# n2 L! j" Z: C0 o& `; F! g8 N. P$ Q$ [9 [+ L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- B& {7 x3 f' V# i3 ^
! E! z! G. `& l1 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ V( @+ J" F4 ]
, `2 k4 L, m/ U$ {  |$ u+ k- V  苏:那作为朋友,会怎么做?1 Y' b7 o* A5 p0 h$ g- @

* o( T* g0 s. S5 }, q- g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  C. h  ~. j) a9 r1 _
) X5 Q5 {/ u+ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% w) N! Z! F  B! s" Z( W
. ]9 ?0 d  ^7 v. Y
  弗:是的,会交换意见。. j3 d7 X$ n) L* S! w) c
, B' R+ ^% y6 Y: o8 p7 W" ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 m9 n4 c- @/ V+ @& o" p
7 c+ I. F6 t( ^( G1 h% P  博:没有困难。. X8 A7 f: g2 e. t" X

7 ?. \& s  s% R6 r! R' Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 U3 t# s  s# q- h8 n# q# P& x- L
9 z# w& F6 \% F! n( a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& F$ e  N* k/ G6 Q( @; W

1 B, [+ K' S6 c6 t2 N- H# u% a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: i, \7 h; ?. x
) f0 d. Q6 [6 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' @! s' I. p6 h# o( I7 d
' s8 Y1 J8 q, ^. c5 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 @( A* Z" L* ?

6 O* S, u0 f+ L0 P# h8 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 G7 L1 k, v5 m& P. A6 w& Z; b) G+ }# {! M0 Z& n! R2 R) I6 K
  弗:我们必须保持中立。
0 I9 r3 O' C. z  W% v9 x& R9 Q" h) s! C4 G3 R" f' s
  苏:始终保持中立?: t- [$ l/ U6 y
' \% _' A+ ]) K5 G3 Z- u! q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 \' H* o$ I0 h; u8 X
4 U: k1 j! q+ k; r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' T9 o, W4 l+ o) ^0 E
; D1 }% ^  P0 \: w  弗:但我们不理解啊。( e+ [* r, z% G3 C9 N

' \9 `7 A8 }+ W1 h5 E2 y  苏:不理解?
+ h2 m$ S1 ~# p0 V9 L; N, Q2 {) G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 V) M& z+ F' A, C7 O, r' R
2 D+ A! @% n6 b+ [0 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 m; e" w1 m, Q
' l$ e7 K6 _7 @( n- L+ w, I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 Q0 y( h; M2 U; n& D3 _7 D+ d; s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ x) d2 b4 R4 I  n- Y; N) z: N5 r+ ^: U$ ~* N. c1 j( f: k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 r) n9 D  ?, N% X* }. u- n' j' n' T
: `1 \7 f$ O* W3 @9 \3 \  苏:中、美是同一天吗?
& W" w* l+ F. q; ^& w$ M% H3 ]
4 g. k- N! [: b% _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( y- M9 i5 o  @' u7 U  |5 b+ h  g8 |* j- L1 |
  张:是。. _5 B0 s5 ^9 S/ V* }

2 K8 r  P, j6 v& v9 V2 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 a" ], l$ T+ W6 S( v+ I5 G) c+ c

* h$ m1 Q  Z5 V9 H% m) I: m  苏:张大使介意吗?: x1 o) \/ p7 J9 B4 T% H
7 l4 v4 A' b9 q' A) S
  张:不介意。! V. `9 f: w/ K: z1 k
" q: B9 K4 S' \  L  k0 y- z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. ~" R) u% \. L6 ~( N

7 U- m% Y- A" }* ~# F  博:苏提猜,不要想得太多了。
- I( x9 |) j8 S3 L+ u  U. r* v5 B2 B
  苏:泰国人这么想。0 ^2 U  D/ f' J- @$ D3 f
! _) A9 |, f  g3 Y2 O6 k+ e
  博:我们不这么想。1 j* P  ~' L& ~
: w+ S, T- \2 h* z1 k/ Z  B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 H, B2 S1 x+ d0 V9 T1 h4 d
' Y% K! Q0 m" j" Z: p4 ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" L5 v" a' Q5 \. W% U6 o% c% r
' ?  ?* z/ j. y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 [8 |; o8 x' d; Z7 ]& @* W: i. g  K/ M& ]! Z( @+ E9 o0 x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% ~# K, M6 R# K' ?  e8 L9 I! L/ T  |: b5 y% K7 \* f6 \* ~, f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 A, G. U, M& B/ T1 A' `5 R
8 c7 O+ ^- g( @# _( N) S  弗:是。
; S  ]: C9 P( N  @8 x; |* W* U! q8 @- B. V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% B7 r  J4 l- [0 G& Q
1 {3 j" Z* G" X' [$ K' f4 h: S9 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 @* U2 n$ w2 @) F7 i7 J
8 Z3 `4 {" s4 [  {; F; U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 r: @$ T$ Y4 [" ?1 C7 C3 {
( z& p4 @* X! ~8 M1 {- O& m- _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; X0 ~9 K3 g+ f1 J8 ]8 V# c) W2 g# O2 x- e1 L& n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 x, B6 i2 n8 ~5 H% s6 I- f6 I

+ V; r- G! J$ D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 L: G( X5 C7 J" R7 A* Z. P, M+ k
  苏:大使感到糊涂吗?1 A/ k9 Q. K9 c( t; @
4 Y2 S1 e$ g5 S: d( E6 |; p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& ?" O1 l5 [9 o* J7 x

5 e4 E+ M3 y! E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: g$ ]3 |9 R; g

" W5 c9 ]3 }: w  L& X1 M& _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 w; }; g+ u* q, \

) k7 C& V1 |- H, B  F. ]. M4 {8 O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 r" b/ Q! I6 k: u, u
3 w; x5 M3 e! G2 P- _1 W; ]
  弗:哈……2 Z3 n) D" P( f  B4 P( P( @

& ]. u% k) C8 F, y0 p* t. L7 A6 L  苏:每次来都碰到了“革命”?4 [. [. x; e% T7 V: l

, E. r5 ~; W% x. o$ t7 }* z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 q2 i4 z7 k5 U0 M% [
1 V8 ~& B0 J/ o* N  E) S4 n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( K' A4 J% |9 y+ s# S. r- ~9 h, {6 j
  弗:那天我在英国。
* s/ E5 E' ~3 M  O5 O1 N" e
" O- b' A0 I* `* t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 o7 v5 A  a& z0 @
* R  Y" u& ?; m5 J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 Q' a5 N* h2 o: G4 n0 n( C
& L7 g6 U. U' u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 l' ?* o. U0 f+ l
' @" \: T+ v) O' B5 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! h: E3 d4 @6 Z; E" e2 j/ u- }. r" O6 t" E* v9 R0 T' Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 q& C, M5 x& }  l6 w% h4 }6 |' h/ m$ w; H) L: q
  博:那你说说,有什么情报?9 h2 i) D" ?9 i. q% F) h

' m% M7 {9 ~+ @4 _, n% [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& ]8 V! i. s, W* n& B/ F5 M
6 T, l9 |) \3 X& R  博:不对。
0 U  g! v9 _% ^" v' B; b9 u& [8 @0 Q
  O$ F6 l2 U; q- H  苏:CIA,可能有什么情报……
* k' C/ W1 |) N* o% p& L4 v& G* @7 b$ \* H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 C6 P- v8 S- |4 b
1 e3 d# J1 P' i7 t5 E! u0 o" r5 ]
  苏:不是事实吗?
4 ?) a# r" G( E7 Y
; x! \3 S; s' g8 h4 U( m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ a) s2 W& Y  ?% \

9 n* n& B' F3 r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; x$ y( \! W( x# G  M
/ \, T9 [* J9 `, C, c5 S' `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& p' o: W) C( y2 r# T  f' F2 x2 F3 Z' {( ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 c# f  o/ o. h" r# g
% S9 v4 R) M( s! d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ w( P( D3 Q3 D6 i* z, f

- @$ |9 `) a) s2 q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  u; I5 r. Y# G

& m+ o9 ~3 Z1 e1 B9 k% N% ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) \- O: q7 }9 m. F1 L+ ?+ B1 F" T0 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
3 d5 n! O, n+ K! g
- {, M' K9 U! `; E8 Q  博:是。哈……
6 I6 q) q5 |" i9 T" h+ N5 x" e: Q! k  _7 j- E" U! |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 L5 u' ?2 K% u* J* U: w* z+ d
' t2 O& H' @9 y9 n1 W& V# W, _" f  U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ?4 F' i1 \( J3 R
% \/ u; i" z4 u; `& j: P7 _# v  苏:大使在泰生活愉快吗?8 j& L5 Y8 a) g+ _. ?. r" _1 j/ L

" e% T' r) v2 J- j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 F; C( s0 W, O6 C
( ?3 R8 d8 O' V* O1 i- D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& x' J) ~; I, g/ F6 O- `5 j' S$ c' q- E# B  `& p; f% y! k) j
  苏:这样好不好?$ X, W- @( G7 Q0 ]/ j# I

" ]& z+ n( Y, f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% M6 S. ]6 V, }
& ^" B+ r  ?2 v! |& L8 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; H; t( M2 o! |% o

6 _: a3 Y9 F* e" [$ n6 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 F. U6 [0 A. U* U0 p% `* E* ~
; x: X& u$ p3 _
  苏:泰国人?
+ H+ L. Z4 @3 O& H4 c, V' t) T8 I- }) G& F/ N- e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ p) P6 d8 q9 k! i# c! _
4 ^  E6 L4 M- C  L1 ?' Q/ o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& h  N) @* x8 o. ?* I
2 U# q8 ^& ^6 n& S/ f% o
0 U7 Q: }* ?* g: `' u" K* R( V0 S6 V% O" x' m) T' A1 b
! D, N$ ^3 q" f! o& h1 n7 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: m  l* t- Q( M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 20:21 , Processed in 0.063945 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表