杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93443|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 r, r" ^3 }3 g3 [
3 o/ E; ?# H1 L8 S, [2 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, P" r! x* I9 C6 C( ]! G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) _6 f3 Q  Z& T; H* v' U; P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 ?( A" j  _, F- C9 U  W! u+ Q4 f) ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 L3 _. G2 d  M- W* f5 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, g3 A1 h/ q% @7 j
- }' A# ^6 \( g% [. V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 T. c; t3 c0 G: i2 \5 j" h, N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 B& S/ H' G/ \* Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 u& u8 M6 p5 a9 q6 r7 U$ G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 I! S- I8 Q/ X2 x' P3 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 }$ n- o" [' ~" p& O% W! y% ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( y$ Z7 ]4 t0 h2 |0 b# ~! ]# R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  R( V  `2 d' V0 l/ L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 R% L9 G. V$ ]% f# C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 E4 y" |& C" Y% A. F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 v" I, O$ L  W, n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& @; r' w0 T* B; [9 k/ X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 t2 f7 E1 e) u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 H/ v( J7 K& I' w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. E8 J" a) O% A6 e4 ?2 w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  R/ A9 w/ |, |1 l5 R! Z4 g, z' T
  [b]弗:[/b]不知道了……/ g" f: }5 W$ q- F/ o2 l
  [b]苏:[/b]记不住了?  Y; |- C4 |* M7 v6 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) z  p" {9 H3 j1 ^% z2 y; r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 M2 C7 g* b9 U- y  K  g5 q/ {  [b]张:[/b]难。
6 ^! A  L; g/ U7 h' e6 z5 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 [8 s% ^; {- L5 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: ^2 |7 @3 e% @4 Q8 l7 f5 o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  v# X  Y7 ?0 {3 Z! A
  [b]张:[/b]是的。
- n% a1 Q* m! u, }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) N! A: [" X, j+ h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( O; I) d' j  r1 R8 i* C* _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( @, j! ^: @$ ^) `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 W+ ]5 |, b( o1 {" G/ n3 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 t7 B/ A) }' o/ f/ V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! e- M7 j+ I9 S/ `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 A' }8 o6 q/ J: B
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ m* k( A$ T: ?5 s* M* E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' c$ J7 F, `( c# z& s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% p# B$ M0 D% f. F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 y1 r# G, E& z0 @6 A: ?' ]$ m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 h  D6 B1 S" v, Z  Z' ~- z( E5 G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% B  Y/ `0 g% A/ y0 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 u$ h* q3 [# N- ?& b- G  V0 Y. |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 q- y  g+ G- |3 j! w" o$ ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" S& G0 z6 i5 r7 F! w
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 }8 ~$ i. g- M; J- c
  [b]博:[/b]没有。. b5 x, I0 B( k+ t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  V, f+ Y4 q3 Z( n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! q$ S2 {0 B, O. o5 E% }" v6 `* z8 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# f3 ~' f% h  D" @/ _: o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& E: ~! ^* W: j( @; Z# N" l/ c) V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* Q' B3 y0 I' {% L! g  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 U; `# }) p. V2 z. {: U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 g7 N1 F0 I+ k/ c' X2 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* z  N$ ~4 Y; \% E- g4 p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' @, `! V% ^" L% ?! L- F6 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' d7 A8 X. {7 T7 L& L9 A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! o. ]5 {& @* K) A  K2 Z, X( x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 E) e( E+ x7 i3 _+ u" s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 `4 ]! \' d) F/ K  [b]博:[/b]……9 U' c5 G8 L5 E* J% L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% h+ V8 q0 {$ D1 P  H$ ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ s  M& o6 P1 H; j1 P% {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ [: y7 p3 f7 p7 G6 T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: _6 R2 ^8 B" T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 e, v0 u. F0 |( l% A+ E* j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 m' l4 Y$ i# T/ Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' T. x# h6 F' q' ]! r  r
  (四位均笑。)
1 z2 K9 V& k/ A4 [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ J  }1 }* s+ U+ O0 t5 b* @; g4 K  z  [b]苏:[/b]为什么?
7 h& g2 @, W" l0 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 W# ^/ y* x7 n6 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  i: X# g  K7 v% r" w3 z1 Y: }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  G8 p/ I4 y: t' K5 e0 V  E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 y8 u. K2 u6 z& c* m0 @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 @$ D" L" B$ L# u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( q# x" e; d# @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, D4 |" H+ h9 V/ e% H5 h8 G. _1 N1 r0 t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: ?/ q" Z% X, I8 |4 F4 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 e' n- U2 u8 ^* h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ g- b6 q" j) L8 x) \  k0 \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ \0 D& j0 O( @! ^2 k; |# d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* K" o6 f/ T1 z. u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- |: ~, p6 U4 ?- K  [b]博:[/b]是,不一样。
( ~: m$ U+ n/ }& R; Q- a" L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* r' j% [- x5 S$ N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 r( l7 P/ S# u5 _
  [b]苏:[/b]读?
, N0 e9 e" y  A* ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) V8 t4 N1 }: y$ [$ e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 o/ Z3 Y0 g2 Z3 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! R- _9 X; i+ x7 X, @7 |! v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ D; e  H$ l& M) H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* i8 X7 P: e9 |" {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 }- ?7 u% X' g! ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; J) B, x( d0 W# G0 `- e" r( F- [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ \- ]) @( r1 C4 ^$ h( m/ F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* v7 D5 {( ^8 i9 Y$ T. t7 Y2 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ Q  j- D# R' i! K8 Y  S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 w7 ]: Q; ]; h  n8 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' m: y5 Q* C1 o$ t& Q* M* |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 f' Q$ G. r1 x# Z! Q; r- C  [b]苏:[/b]哦!
: Y" B1 O; V) _* Y% I  ^$ ]( V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- |5 \0 T% k6 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 G6 `6 H2 t2 Y% V( L3 ~7 _) ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ E2 C+ }2 D- n! I6 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ m$ m3 W/ e6 C* g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 P* d. v- z* y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' w0 H  e1 X9 d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; f7 E- p7 m- p4 R. L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; ]' z5 O" u2 v' C% a7 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* e2 z& C3 b% z6 B$ d/ }7 m+ q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! l+ w* `+ }* x" B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: y/ g8 L( x& q2 _) \* C  m1 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* j9 J* G( o3 ~
  [b]张:[/b]是的。. G3 a0 S& |6 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' L8 f3 N1 G/ w/ e" p" U6 K! f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- R6 ]# \: @3 W5 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 r( m- Z5 a. J9 Y$ o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; d+ W' l/ k5 N: B5 z+ ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; q6 p, ], C( p1 J; a' h4 h3 T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 L  ]  u' s. z- Q  [b]苏:[/b]我猜的。: w; O6 g1 Y, D  w- p( L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* g, B* ^. X  ^/ c% ^5 _- T. @+ n% J/ U0 g2 S4 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- X. Y) P$ |- v
; V: c0 V- X" o0 P/ L3 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) e1 U0 ^% ~( K9 s& @. T2 L, y% x- Q0 E+ w6 P0 @* D- z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 I% M4 P* @0 J  C+ [, t
4 A3 Z8 E* E  h& N8 o
  苏:时机正好?: v& `' m3 b8 N* i. Z5 u

3 [$ S8 w5 U2 E$ ~, q4 G. w  Z) J: H  张:是。: l0 T" B* w/ K4 O( R& j
3 j% }* a( t$ t  [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) y9 _4 A7 _* v& F8 P% u

* {, d/ W. ?/ L7 S  博:公使。5 ]# K5 `" Z, u) A( g
: c  ?1 S, U3 W/ \8 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 [& g  c, R; @+ ~

$ G1 ^) U# W: a- M' ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ |: R/ [* S/ _" q4 n7 c

" ^2 V7 ^3 ]9 G5 O/ f4 H3 m3 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 r8 Z9 r& l  p) @, x$ p
; P5 o. y  m# S1 g. ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 {0 g9 }0 t& k' l  f

9 X6 ]0 d, N1 X% U% X' c: l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" c$ F1 r4 E) h9 K7 z
# u9 c" i3 Y% y. z) _" X) i, l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 q* M9 r6 A$ A+ x  W/ k
* a+ G6 F0 Z- k4 ?7 I# b6 G
  苏:哦!6 `7 c3 V: d1 K. K% p8 u
$ M% d) S+ _; N  Y; e. R- s" z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; B& K! \, i* a4 b: e* ~1 J! o

% `* v3 j& V8 e0 m+ x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" T  u! K0 W; Y9 I. V6 N/ W" ?* [( y, ?$ ^1 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 I) M* m8 l) \2 p6 g( n! x
. v2 I( K( S6 ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 m+ r$ m( p; E, d" c0 \; E) w4 t- q' U2 A' a& V. Y
  弗:是的,说泰语。" d- N/ M$ P# J. q3 y% j" H. o( Y

3 ^& A/ V9 D& E: F/ \+ E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 s0 y. D- n+ H
& w7 w. H3 V, |  博:还从来没有吵过架。3 \) ~* B% h, E# O, }& e' D& I5 M

( n) t+ B- Q- F; p  张:是,从来没有。% d# l7 n. h( `  p5 w. D
7 n8 L% Y- j3 \4 }- v* O$ F
  博:用泰语说,就是“还没有”。* r8 Y* U1 O' ^0 [6 J6 w5 ]4 }/ {
0 I9 o6 Z. a2 y+ ?5 `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: H8 }: b: ?' t% ~: D
9 ?$ U/ f, N3 S% s+ W( A+ C  u$ E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 H% |; @6 f  u1 Q! Y8 \. F8 [) d; c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 `' z2 z1 [  R- Y# z. @& r& q4 R9 C9 s/ {8 Q$ f8 e
  博:从来没有在那个时候见面。/ a, o/ s2 a: J% O1 s* G* B7 H* ?

$ f4 Y' G4 o& _2 r. q5 g( l: D& G  张:哈……5 Z3 [6 ]) i4 _0 N+ _
3 t$ w% E* c) z( Y& Z
  苏:尽量避开,是吗?
% ~7 C: |4 V7 M2 B7 W6 |- W* h, v# J0 e; ]# ^" q
  博:避开。避开。
1 j9 V: I6 H8 Z/ d: O9 r8 d3 |) X; ?( S# g0 M+ K
  苏:那英国呢?
$ }  M, r. |+ u3 z% T' G0 ?8 S& X! i5 H0 `6 Z, u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: u: e% }) k- b8 h. D

- l/ m$ o7 O0 c7 R) l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 k& O, Z3 l: G% J( O: `0 u: ^1 c% |: {5 `- v0 T  d1 m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- @8 l$ n& f4 [3 W, z) M3 N0 C. U# c1 F& S' ?+ }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 X6 ~; i! F% X6 |" |( ]) z; s* U6 Z7 T4 W9 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 U0 y# z  i4 _( V# E# C5 n7 D
. G( p( b1 M. f: i, J
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 Q+ ~) x; k" V' _! G

: J. O* @6 y" a/ m* o, u' {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' K* z7 D- r/ b7 S

0 V7 e! J; A: p: i' U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ M+ j  v* ~# u  k3 N! j
; v  |* M9 h  }8 x$ M  弗:是的,会交换意见。
! o5 S# E' y4 S3 W& R& F% a6 L2 e) r) V4 o7 f* K& l5 y' `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 D( G, D8 E4 P3 H6 x% f

* [$ z* \5 W9 x) p  博:没有困难。! D  O: w: \' y( S* }( q' _" _

2 P! [& p0 ^& o6 t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" e1 Y/ T/ n: p  d# E  F7 e# b. l$ U( I  q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 R! y  L% G  ?9 `" u1 m
! N; S: M8 R0 ^4 o6 }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ ?! \; v9 {) n: u% C: X

; h" `- u& T# b) c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- Y( ^+ ^+ B. H$ \  ^% w) Y/ c6 C$ k# H2 N+ v! H: c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 ~6 |5 a0 x% q# |& j3 G3 B$ F3 J
6 c3 A" V1 q2 M: ~) c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ [. ?8 k' c+ S9 O3 \" v
6 H/ P# O( u5 b0 ?
  弗:我们必须保持中立。
6 B8 g, `7 T' |/ h# U/ ?. [' a$ _5 q! t
  苏:始终保持中立?
# e# n0 o0 l$ J5 Q
. s0 K4 S0 d. o  W8 O. W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ G& u' ]: F; V) U

- q0 {' M/ V7 E! {5 r/ i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! U) C; o. W3 l/ f- K4 i* q6 Y
! v4 s$ O4 t% O% l4 H1 r4 e. \( q
  弗:但我们不理解啊。
; N0 v3 _5 o& O/ D" a* ^
3 ]4 F, g; p7 Z3 O  苏:不理解?
% r/ v5 l/ M: R; B
5 T( _6 d4 i! O; Y4 r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ ^/ r# ~7 b% |( r+ u5 m! S* S
! _' a0 F3 a/ a- ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# k: h2 S0 q; T
; L- R9 @9 s; d2 l3 b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' w4 x7 s) M8 v/ x
) Q+ }8 @" g4 A, J1 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- V3 P' F4 E8 V; [. [- v
1 q2 O7 E$ O( h7 s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 u+ K* H* ^5 t) E6 y& J, f$ k, ^+ N% \" a9 a% J
  苏:中、美是同一天吗?
; H; U' [2 y5 F$ M" ^7 M* ~- G# b- [; o, D1 a9 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 f. M) v* ]) c: @
1 {7 Q, W* l! Z+ a' R. o" b
  张:是。
, X6 }, W1 l2 Q! G0 z- J- L. M8 P4 r" f  B3 r5 i1 ]4 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* t- \+ S% `2 ]: i1 g' i0 k9 Z1 o0 [# x. t. i
  苏:张大使介意吗?6 R: N' b7 v- ^: O" n% i" K2 J
; C4 b. t  j+ g( \( ]
  张:不介意。2 o  Q# P2 X. j$ r; y. w
5 p0 m9 G, X# E! q# F' \: d  A4 v$ I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 Y; h: C2 S3 \  j% G
' Z& ^  @1 F* f5 s  博:苏提猜,不要想得太多了。
' W0 ]& i! y3 E0 X. a0 y# \2 ?+ X2 L/ f- {& b; i
  苏:泰国人这么想。
! g5 U5 i$ q0 n) u& t. a/ E4 t3 O; `+ e- b# a
  博:我们不这么想。
, W7 @+ L8 O0 m# }" L6 k5 J- v+ P2 {# D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" f6 s- \) G" f! [. q% Z1 |. a+ W4 P, n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 e% \. L5 h$ \. a6 k- \$ C
) y5 w6 J7 ~7 g2 @& J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( P  R) |; o& f& k: {* i
* j2 T7 O! M* _" s. Q6 z/ \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% m& X: F2 C) z9 D2 a6 d

) N6 ?. ?. n/ J4 h! j/ W% M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; A- c) g7 v1 L/ J) T
+ \- E6 e9 q! D  弗:是。
9 G! e3 V" q$ [& A
& h& B# u: K7 F2 J) W" J0 a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 i2 r! S9 y/ h2 m0 y' p3 G

$ ?/ V8 N6 g# Y" V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" N# L% r- p  P+ J; g2 a
1 o3 L0 q; o/ {2 V# _3 |: c2 ]/ k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% A% e6 y( }" Q& C5 |8 K6 _; c# ^2 q9 z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) H$ w( M% Q' g
7 D7 U' b2 k) [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 y( ~& g# i7 f0 V
' P- z3 M% D5 c6 _6 z9 T  E2 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 C& Q: u! J7 E! ^; ~* v
! }$ H( U; D# Y5 r6 g- N& F7 p: q
  苏:大使感到糊涂吗?, U2 R1 m; d' `5 d7 E1 K  j3 ]

% Z* w5 X- a5 o3 Y/ G6 \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 _# i& w4 s0 \9 p$ y3 g, L" O# F% H0 A4 p+ ]9 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ i! }* ~1 E3 f
: @: ^) J  c0 {9 Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 ?: g, H9 k9 i& x; p1 l& ]

- \) ]9 @- H5 R; M& Q- s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ C  Z  m( D4 h9 }$ j
7 G" c7 L5 n& O
  弗:哈……
% z. I$ Z3 t* H/ K, I# O. Q  S2 y  M% R. w, b* ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ d# m, D6 Q* g* X& W: |
8 B% `; ^! p) F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" m, V0 N5 c, Y# ~2 D, k# ~& y0 e3 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% K8 i# C; j: _, v2 P7 O

$ |, q, F$ x# H  弗:那天我在英国。
3 m% \$ R4 I( r+ B8 V* m. Z7 x6 t( a7 B0 b$ ~# P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& M& Q5 B6 y3 z: j
3 y; l: @5 n1 Q  c  [5 K1 ?% g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 U% M9 Q! q5 {0 o* f% [( |
/ m4 r- x+ q3 g7 I/ j; r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  P: H& i) F+ \8 t4 Y8 j
$ i/ g! I) p$ B9 k/ n& m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 S; h: z8 R  X: ~# y* l; r

( L8 [) r' a% G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, U/ e' w" n; r! m
" x/ R4 e3 [! Z0 I  博:那你说说,有什么情报?. K$ g  A  F; @3 k" f1 U. {
3 j+ U# {# \, C. t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 A( F1 |" W) X+ n, ]) V5 H3 m- d- U0 u: n& v0 m1 y8 f# G
  博:不对。  k$ F/ c* i8 n' R4 P- w9 u' j
9 W, n0 |9 G8 _9 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
. M+ \9 y2 d& w, O5 S) \# ^; _( i; q# G8 ]* X4 }5 P! ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& `& s- p* k/ A7 X7 ~4 H+ w9 t: e* I, U- L$ i
  苏:不是事实吗?/ K' t5 v/ Q' y/ o+ K- n

: I0 j1 X$ H& }" F6 W3 s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 i; M7 v' X: \. Q9 w9 v- G
1 s# k; W! g/ @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 O7 f& d/ I  v8 m6 }) e  S+ ?7 [, ^. W$ H2 Z+ r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# n9 @  P2 n- X& ?, k2 _' x+ x3 C$ U: }5 }2 W+ }: b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 @' O6 J. g% p  |

1 K% r0 V+ `+ J: j+ T$ Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# \. _6 @$ @7 o' [4 E
  `" Z3 |. }+ ?0 N6 p! U* V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 s5 _: W- j* X2 Z9 E; i7 S
& \% H  j2 t: v1 T. ]. n' G$ b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ n3 v& K1 Q7 _

2 p) g2 D! Z1 x+ q  苏:为什么?损失什么吗?
1 P3 ?0 T( ?3 K" w7 e
- o9 }+ |8 s! T. F# J  博:是。哈……
5 U6 i' r; ?  m' D( z$ Y: b- K* t0 a( d: G7 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' I! f) H: |8 m7 c3 t0 ?

8 d) t$ u0 D1 c) I* |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" e" @- S& ?) x. P" l0 K' F
: w+ ^  S8 E- i8 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* w/ u" x7 d, v- Z3 Y+ l6 j2 |, T- O
) T& M% K( T9 a3 @: x% w+ R) @2 x: T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 ?, B! A. s  s( [+ a, x) t+ ]- T. R9 m) {. v% ?7 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! U" g; @% Z: j' I6 j0 t% ], E/ `8 @# Z, A
  苏:这样好不好?
, _. D* v  ?5 u. [" U0 `+ q6 _& V8 J. [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ?" }# ^% S) c& u

" `4 S3 S) f/ g1 x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ @& A  C$ v; m3 g- P
1 t: _9 A0 K' r) j6 w& q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) q! r" B$ T  H" U, f( b4 E. J) U* r. E9 _% @9 k
  苏:泰国人?3 g$ ]5 C. r- g, \/ ^

  P8 ^: G% c* b0 u- r1 Y; p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 V$ E& P4 E6 P) q1 v, P# b* Z6 M
. ?+ Z/ T% h/ X+ ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 g6 r* B$ S# K% q

; y/ t! S: a: k" u 1 N& |1 L0 ~$ j& `% J5 _

, Q. c0 Z) j# z; S, v" g8 U
* s: m1 }/ c) E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' p( y6 |+ o4 v* i5 _+ f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 13:26 , Processed in 0.056617 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表