杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113501|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 F+ y; U- A! y7 `" _" D; o8 K, K, j" S2 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& y" A3 c1 b3 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- [, i' {+ G' t; ^$ X9 V. X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. S" L) E$ W' u9 l9 a. V( ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 l. B* t; Y6 `- \$ g( z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 K* ~0 W! H4 x! A( P8 s+ z; j9 _: x7 D" o: p; K3 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 M( Z2 i' f- ]# c; K# _: n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 K% W+ Y) F2 @( y5 a+ c6 d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 I" _- k0 z3 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: [) e$ `/ `2 T/ e; ~  `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! n8 E$ o5 i/ b  |+ z+ G, V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- R" M" W; g& z8 D5 @, S0 M( ?- t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: Q. y) d& C' z  j1 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: |' n& I5 ]0 K8 s# i2 h, e  G! z6 [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 b) T* ?2 T( v9 ~2 u$ f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* a" a" E( P  H: }& g* T6 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 s, c& @6 P5 g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( ?4 G4 U4 L' e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  ^: m8 `2 |( o9 z; V* }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 a. t; O. w: {; h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. L: T8 n6 r. l
  [b]弗:[/b]不知道了……. i# x" ]$ a/ P
  [b]苏:[/b]记不住了?
( h- Q" t" g6 t8 [1 Z4 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- G+ X; T& r3 z: Y8 \. b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ ^0 {1 p  h1 i$ Y+ w" k" R
  [b]张:[/b]难。
. c5 ^0 F* x) @& p5 S" |7 A$ n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' l# u. n& M. _& \, x$ Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, S# E1 G9 X" \# b0 N( N3 ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% t' @+ M: M8 X- Z+ K  [b]张:[/b]是的。+ Z6 R3 ~2 X9 V0 G' U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) ]5 Y, U* e3 E* B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" l: x9 J& f$ A  Z9 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# L/ Y2 u9 Z+ h, h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ q& R& ~, J4 c, F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: `. I; u# c* [  _% Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 V( H5 t2 y' O' }$ d1 X' T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& p# i  s5 y  h* e  [b]博:[/b]政务参赞。& H3 I" M' M  ~: E0 O' R8 e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: h  D! D( l5 D% _+ l/ c4 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- Y" }8 b! V) @/ }1 T+ j' F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 N- u7 k5 N& }  d  D5 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! i9 \: Q7 q7 {2 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# o! q+ s* s6 h" ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 G' s2 I9 I, v& L' C$ b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 E1 K9 g/ Q7 G# [+ }/ l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 Y% o8 v4 C3 n  u# `  [b]苏:[/b]没有教科书?' M1 N( O6 F4 X2 q8 p( r3 ?
  [b]博:[/b]没有。
! O& U+ \7 z  q: T3 R1 G" n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" W9 c" p; E- B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' F" |9 t: W& q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( }% k4 ?! |, g+ ?% z2 Z* F2 H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! c8 i/ Y8 M1 C( l+ _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; s: L4 Q, n9 R+ ^5 F; Q! y( v) k" d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! _& u2 B5 G7 u7 d+ o4 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  n' F1 H6 e9 H" u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' q6 O3 Y+ g" p! M! W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 N0 L2 N3 M! F- p- D0 _( O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 t$ r. E# j4 p0 T" a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 ]; e' e( X; ^  [b]博:[/b]截然不同吗?" F& B3 ~9 I8 J/ \$ F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, y" d  s3 [0 ?; h  [b]博:[/b]……* m6 \" H. b$ c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% w7 q2 s0 r7 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( q3 z8 b. L% t3 l) ]0 y7 A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: ~! ]1 }1 h, t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. k% h: x* x4 Z* y' ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* x" N" {) g/ w4 @! j' M0 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" r; ~& E* B* o. N, S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 q# W# S. R3 R
  (四位均笑。)
  n8 U9 O, w5 \! h3 s' r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* S+ N2 y$ F5 ~' I; X5 s  [b]苏:[/b]为什么?
8 \$ j0 a8 N& \6 ]0 h( I& g. ?3 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# R7 C0 r( k) z/ i% D* t. [) E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( {# j$ k& O" X) O& F" |9 G" V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' t; M- |0 ]. s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& s. p$ S: c4 i$ O; K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, V% b( e6 ]! U$ J! x. c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; E0 z4 |& F; ]5 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ W# s+ o( v2 w! H) g9 M5 M9 q0 q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 U8 k: ~2 f7 m& N* e+ `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 Z$ ~5 B8 d- A7 n3 L( _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 v( B3 g6 T8 T# G& F7 [$ x4 b1 x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 i7 |7 Z1 u7 ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ z% Z/ G- w: E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 N0 N# ~  o& l6 C2 z# z+ j  [b]博:[/b]是,不一样。9 a  L  R$ {! {. E9 i* B- ]7 ]: Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ H: d/ ~8 \7 F. y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 c) N7 |" I" Y! E8 O/ @( L  [b]苏:[/b]读?  Z2 h" P9 f+ D9 R& |' ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& H% o4 ^4 }8 W! W0 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; B! T5 Q% W( ^# t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) F1 e9 E0 p- t% T% o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- U) j0 X; Y' J3 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 k/ G/ |& D( W5 |9 |. A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; b; w! N1 x2 E  d, j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ Q$ C2 H7 o* u$ @: @! W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  H- y6 }- d5 p1 _( b: d8 w4 _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 p/ [* g  D2 A1 |; p. s9 D; q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& |/ ]; K6 `  I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. `" k6 d4 s: l8 G/ S) i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 P- }! M7 ?; u( w6 O# B3 d/ m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 R7 o4 ~' K, ^0 S  \" e$ u  [b]苏:[/b]哦!
7 x1 _$ D( q' F6 f$ d* B0 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" w8 A* S- t6 Z8 v) v9 J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! {8 ^) X8 d: [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 Y! n$ w6 s0 \2 }. M  T' J7 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( c; [* j5 Z1 o% v! l! M. W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ _5 y5 P9 d9 I; G8 y/ N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 z" V# H& N0 A' V# g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: K, d3 y! Y5 M- J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- m* @2 z+ v) u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% n2 Z3 a4 y$ P% m7 y, E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 L  U* J2 `0 H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) L; T& z  Z( V0 F  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' r7 ]8 U8 D% ^# ~9 O- O' H$ n
  [b]张:[/b]是的。" G! y6 f( \6 z1 l4 R; r# |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  i  ]; V) b# V4 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ x& `0 Y' h- y+ U* y8 V- a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( t: E" s8 M, _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 X1 z" I: J5 P# U' e5 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 c" ~  c( }) k! @! u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. |( d- r# Z8 N: b/ b; r% P
  [b]苏:[/b]我猜的。
: o; G% t% s: x& Z5 ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  v. g# V! F0 O# A3 D) J1 y4 y, J3 Z# I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 Y4 c2 c5 c- B1 |- x4 B2 ^$ \( M6 X; j+ _9 p; Q1 D9 k1 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 k, O  ]6 K! X% r
) X  S6 B9 y0 `7 x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  I, `+ F' S+ P! a

5 K1 w# Y6 o3 N7 O) }7 T* r  苏:时机正好?; \9 U0 b' S7 |
  F: g5 t+ f  S9 f  R$ H
  张:是。
6 _. U! ?/ f, f+ K( z" G
# B" k: b/ C# t4 m+ U. f6 N1 W7 B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 T9 H. u8 C* ~6 E9 v: N3 ^7 w3 Z/ D
# i  A( o& `5 K7 q  博:公使。
& b7 G- h# k- V" R- f+ W) W: h  G! |( f9 X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 P- D9 k) E8 ^9 M1 Y/ M2 D
% h( J1 Y7 p) y4 h, }! K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% r5 P0 v* k# c, T' I# E2 z. l7 @2 K& b  x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 B+ J/ c! j( l9 [. i3 j/ F$ l8 ~
( j% c. F! d0 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 H' q1 g# |# K; |+ c$ C) Y
" D* d- C" |- q0 _1 O7 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% h4 o* w, W1 G2 R6 o
: _5 B! j, |% `- f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. k7 b" v8 q3 z& F0 w' T
0 S: y) W0 a7 W; O( J8 l* Y6 y  D
  苏:哦!$ o3 P) @% g3 {
: p1 ]9 b$ C% N/ n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" o0 C; E" }  t5 Z2 p6 T5 W- b
& j& i. A/ M' Q: E& t: E' o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 [+ w& w. n& r7 H
' m; G# M' Z7 t% z1 i  {, u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 }9 [2 q  i4 r2 f; A
2 o, F8 x% M) e8 ]* e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 n( q/ a# G0 }1 M  `+ o+ ]; h7 o& J/ o( Q) n
  弗:是的,说泰语。  ~3 f5 \% u$ b( K
5 t) ?! x8 Z5 m( H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 }. Z8 Q4 C2 q1 F# F2 `

% E# ?* ~, E& u7 `+ f  博:还从来没有吵过架。& x+ J  h  D, E/ X' n. w
0 t1 i' ]2 f& H* |" T& a
  张:是,从来没有。. w& T7 D  G  u) w

4 q) q# o: b- g7 H* l  博:用泰语说,就是“还没有”。* Y4 P  |, d. ?* L

3 D7 O( y8 M, L% r' R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 D" ^3 o* l4 |

4 ]1 ?# _$ f3 s& h" j) R8 |! T. [9 j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! }  L) g) C0 R6 }  R) k/ `7 M# n+ A5 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& C. @% w9 [+ O0 f4 N
) ]  P9 i7 ^* n6 P  博:从来没有在那个时候见面。8 {* a4 }: \" b
; }, I1 }  ?7 I) L8 S5 [6 j& H
  张:哈……
; @% Z6 x4 N' m* j& J, `
$ t- J  g" [0 h# I/ B  苏:尽量避开,是吗?# X) v$ E1 _1 S: E. k) E! f

) m8 k3 \: J1 m  博:避开。避开。
5 m5 F/ I* B$ @6 U/ H) V8 r4 d
4 z1 y. g0 R: q9 }. Y' y4 H* N  苏:那英国呢?& w9 J4 t% A+ }. M5 o9 U, C
) a0 K% \  h1 i- @2 P4 L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 V: l( w. y# f: i& T3 ]
) v) u( g9 y3 Z, P+ z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 K' s9 _( q2 O4 u7 W. r
. W' M+ `8 ~0 `8 M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) P1 Q" B8 F3 ^9 t& A
# Y; S- `% x/ A5 C+ B2 M5 [& O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# N  ]& C) i" A+ e1 A

$ j$ ]* u0 O5 F3 u6 G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 x  m2 }/ y# I4 L3 U
0 P3 |& K5 H$ I6 _  K  苏:那作为朋友,会怎么做?
; \2 r' D4 l0 V0 }" C9 ]4 w" F' R2 P# b1 S. a' ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% \% x/ ]+ Y% r) s2 e  H
6 f4 X8 u+ @1 a6 m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: O' q/ v. V; r) V& r  {. ]/ k( c# i( w  I" y
  弗:是的,会交换意见。
- x6 W8 e" o/ f' H' G9 j0 h. ?8 p( y5 b# f' ]( a; Y- [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 k: @  i$ k* ^2 U. |$ M9 o6 x: E7 P$ u' j) f; k+ x
  博:没有困难。: p& ^/ N4 b" b& T1 H

0 H7 C: \! M) g0 N8 k3 i1 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 V, f% X' e$ z7 b# ?# u3 F
0 ]; P1 g4 D1 \) S/ c. E' G6 Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' l/ o" E2 ?: ?3 ]! q

' `% j: Q  R6 @9 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" t; h9 f! R+ J/ o2 U, s( f

* _! t. k. \5 s6 H* }# L$ Z3 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 ^/ g# m  F, X7 x2 D: \) [' D

. y0 |* M, B/ j* }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ L3 ^7 V. z$ a' ?# J, K  c; V
. _( M6 s/ o1 f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 g) T( l1 @3 x/ r; ?& S' e2 s3 K4 `; @: C* z
  弗:我们必须保持中立。3 v) o" h) K7 Y  Z

* ~8 z) k. J/ \  苏:始终保持中立?: |: @  n- J3 G+ i, z
5 [9 U5 f1 }( M! I( }8 Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, q0 W7 D/ M) _/ j
: F+ Z$ E- c( Q4 _* L+ J. S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 c; a* m" k4 N% n% Z2 \3 o
1 n4 Z5 f6 V: X, E
  弗:但我们不理解啊。! U) K7 E" p# @- A8 ?& J. b
, z" ]5 @; n, [9 W
  苏:不理解?
9 r7 n- }/ I4 R! z6 t' s1 d
7 d9 F' d* i. j# N# O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! d9 ?: p: y7 ~* F7 G
; q/ m( f7 A, H5 `5 V9 K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: p* z' u( j/ Y% w: J! S  n! I2 Q' {5 {1 p

9 o9 x0 ?& P9 R, u6 G6 Q: z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ n* `0 t5 \& h; U3 r

- ?, `2 q1 [5 Z9 H  x7 Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: p8 c. |2 @0 G) s1 b* G
( z8 U$ z% w7 J+ ~$ x2 R4 F, P( `, a& [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' I. m$ e* w0 n/ S" Q6 Z2 `
9 n* k2 w/ g; _/ T: y3 k; x
  苏:中、美是同一天吗?
$ P" s$ Z/ g  G1 R8 O$ c# g7 v' v$ b/ V! \7 y/ f' J3 j) N* D3 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& {% i6 g' F& n; |; \( D; }) i, g, i' C& p. Y4 ?) z$ _
  张:是。5 o, L# Z* K8 L7 X7 x" s

  F/ x! G2 c" i* k+ Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  I! c% F5 u, |% a1 {

+ y) c4 r0 [. L  j, h  苏:张大使介意吗?
9 @% k9 m. k* e6 M- W# d5 X" h& r8 m6 q7 t- s% X( }
  张:不介意。
! U; s2 {7 d6 a# F5 `* E
* \5 [6 ^6 h. y9 i4 C1 [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; \# ?  U! F7 s. u7 b- v% N
3 {5 e4 ?' l0 k5 O% j$ M1 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 [4 f2 e0 f4 K$ E& }- n5 |& w
% q: {3 z- M2 w( M3 K  苏:泰国人这么想。
) [+ N& ~' G" C2 N+ _3 C, l3 V0 `  E5 m; t3 o+ D
  博:我们不这么想。
3 [, e$ E- w, P7 x4 Y2 z/ b; O
+ S4 J$ v% U/ u" u* F& \8 H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; }  |) @$ |1 v6 o  J) R& G* h" G9 b5 ~! ^, z, U; I" M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' j( Z7 T3 n2 l1 t: a3 T6 c0 F9 v

' s# `4 T; }. f$ Z& K' {9 K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. I. {5 ~/ G% }% @- ~/ ]
2 U% o! E+ c9 Y) M& m/ j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ s0 W/ p' J% S8 |8 |. h. M, F- q" W8 I. Q8 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 h0 _' Z; [7 }, C' ~4 G2 s
+ P2 A. H5 _- P. _7 g6 A
  弗:是。4 h5 B5 L2 g' H

9 }8 T5 O! g; l) k) q* K2 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% D. }$ e3 Z* y6 c7 m
) }5 }; x+ G( U4 v) O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 ~# L5 |( b2 x* Q

8 N% ?8 p+ p' L0 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 G1 n; C/ _9 i" b
. z5 x, D9 i6 s  V% o7 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; i. I1 v: A3 X0 c4 y" u! [6 c# l" [, C7 }4 u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 U. m4 p8 b8 T

/ c8 P& I, B8 w) j& R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' d. ?2 b, u2 C& E  g9 B

7 d1 d- ^9 E7 _+ n1 z* T$ _6 D6 F  苏:大使感到糊涂吗?
6 _% T5 f! z9 k# j) g
3 S# j1 V) S' H" ]; H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ X# w# _5 q' H3 c( S- b
; c+ m% _* c* m+ m0 \! V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ ]+ h, Q& J! _+ ?

8 O2 W/ _8 U" l! Z# l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ S1 e# ]9 O  `8 c
, V7 k' j% m4 c- ~( V: x9 t; V0 d8 f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 m: r: t6 H' T" c6 ^, n+ y3 s. t: ?8 T3 t
  弗:哈……$ J* }  h- V6 v& [  a

3 ~. d) _2 R1 N  苏:每次来都碰到了“革命”?
: O0 a& T7 ?0 v& `9 k  b& z; s5 y+ z) Q2 {0 g+ D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 f& o( |  Q3 e: p7 ^  ]* s
/ W8 t( [) w& L. x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; Y: O1 \1 i  Q$ f
+ f9 u/ I2 V$ N. ^) s  弗:那天我在英国。
; w. U) ~5 `3 Z8 w) o' [! S
- k. m! Q' L( O. \. u0 H5 ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 }5 I/ f% e& q) \- j

2 X% C# m0 U8 B7 W( u( s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. k" [: G9 f' j0 z

+ g( j' |" G3 x) p  q3 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* J& Q- g9 y; ?0 I- |- T
/ L$ Y4 {; x( r# A0 W% q& z5 i) y( n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  u: |* s2 l4 \! Q9 G- f: c$ Y' }& M* q) u0 t) W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& v# s" n. r/ @( T
- o/ L% c1 I; C0 n, F
  博:那你说说,有什么情报?
( y/ I4 e) k# d3 }
1 ?# Y# j- {3 |6 g7 `2 B' |" G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  x4 X( z  v, e+ _
# l7 Y9 B. e9 b% z
  博:不对。
6 D5 J6 W: J# b" p7 G, i: ^% S6 Y" M: g+ V6 ~+ X
  苏:CIA,可能有什么情报……
' q* F$ A/ |: y* X* q; ^8 l& h2 g! S5 l( v' G& I  P/ I3 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 A% F) V( `# n% r( N

# C1 D! h, A) V  苏:不是事实吗?
7 J' j' @& u% \& M% I
3 ^3 i, g* `' @% ^* N7 @! T* R  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% a. C7 U6 D2 j3 h0 U1 q

; r: ~) K8 S! a/ B4 U" \3 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% W+ w( S$ z5 O' `' i
& I& S3 d- c0 k# W2 w) k% v3 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ S" y& W/ E4 i% j! @- P5 [- D1 o7 ?/ C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% P8 P% M; l1 {1 |( i" U4 q9 [$ i1 G

$ e9 o3 F. K0 U1 X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( _5 A; Z, P8 W: P2 c) D
! {, F3 m4 ?+ \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 L% a$ v, b* G/ o; |' X* _3 E$ ?! }# r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( ^2 S8 T* c9 g6 a
  \, c0 ~, g3 ]4 r% m  苏:为什么?损失什么吗?
: {) w4 X; m' k. E0 J0 v& g* e& q
  博:是。哈……
! Y) P: O. }& U' K! g+ K9 g9 v0 v3 Y! N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" i9 V6 g$ y- N- e% K+ H9 A8 \
/ v; t; ]' Y8 k! e/ v5 ~, x+ b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: l' _. l% n: \

5 M0 V- q0 S, R/ l  苏:大使在泰生活愉快吗?
: g5 c4 U9 O) }) `; ^2 f6 n$ H" N6 ]
# h9 Q) \3 R/ K- ]2 }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% h0 ?0 P2 Y, }+ _( @' n* ?' H
" n& Q: K( c! o( V" u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 k3 K; u4 w: i
, D9 t9 N& H6 s! H7 u8 b3 _  苏:这样好不好?. \# J$ @4 ]- d5 b

1 f  Z) D$ ]/ o: y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 j. s8 b& u- N

: g1 {. x  z$ [  B* h9 L* r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 ~% I0 P6 h0 J! a+ K: l$ `6 E

: A9 q- _6 G: x; ?$ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! g) D/ R9 W/ ?& q
" S( j6 X$ b4 x. I" J  D  ]3 ~
  苏:泰国人?
! O3 L! [, ~& y& Q3 Q6 F8 X7 N, Z/ T( `1 @3 ]% I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( E7 Z5 A9 K4 h0 L' G3 _
# T/ d1 F- R7 O. Z- }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: c: w# }: @$ N& x% o( |- W. `% D; [, M4 @! q

) e6 [' q$ R2 d. U
5 D+ M# D/ }! E0 c0 Z. F* o6 l, `' M1 z# [- c7 h/ v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 [( \3 x9 {+ i& G. w4 O" y! w/ y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 09:09 , Processed in 0.081839 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表