|
7 S* t8 z# w3 _) g/ S T8 h# [. ~5 {4 S! {" C3 S P, O
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ o7 e" V- u; n& L7 p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ g9 F# o, B0 e4 m- j2 h S1 ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ {1 l4 s) u0 a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / n0 f$ G: y- G, @* |/ O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. b# }$ d; R! b6 j A6 D) }( U, o. V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 q9 z9 Q1 x; x2 w6 N, o2 \
To view fond lovers talking, a while I did delay . V8 \! a5 ~/ `) I7 _. {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " x3 y; n& M$ j3 [+ _7 L; ?
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 `1 P: j; f3 |
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 U1 O7 v2 ]5 f8 p4 F A: E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 H0 o% \$ f! |) v2 k% y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * `" i& r4 i& \: R, v5 f6 a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; ^9 Z: C1 |) S3 t6 `. `: H Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' D% Q: @- _0 M. ~1 SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: R2 D7 R/ q$ \( [2 j0 D) w; i我对神发誓,我永远都不会说再见 : X7 M }) x* W, B! I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( ^# c' |; t' W: I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 o% R4 W1 m5 D. c
You know I love you dearly the more I′m going away
" V9 y3 f5 z& S- }5 D你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 Q1 v# l! W6 b9 o0 Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
C0 ]/ c4 O3 J: _1 M- Q0 K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ g. H! `& Q& u! n' ]- eTo comfort us hereafter all in Amerika y : ]9 \' b4 @1 ~8 b3 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 S0 n. _* ^, V+ PThen after a short while a fortune does be pleasing ' N" C% S j6 `" F1 K) \9 b
不久以后当一切都已经平息
$ e$ _4 \ ~+ `' [T′will cause them for smile at our late going away ' e) U0 [- t/ C9 M1 M* a% s4 ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 S. T" p9 T0 P2 x5 H" Y/ MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ L4 ^2 l6 ]2 F- k: M4 e) O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 a8 D2 {" O9 r. ?5 l) m9 ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' ~9 `- k/ W8 @$ @# j$ H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 p5 V: [5 {. S, L" g# b: s
If you were in your bed lying and thinking on dying ! K7 Y( Y; c( U0 R: {1 x, }/ T$ w: i/ \
如果你躺在床上正思考着死亡
/ e* ?8 c+ S/ Q$ X/ }) h& @& TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 Y8 ]' D" l, j( P3 i$ m/ _3 |5 R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' h1 A5 J1 p+ j! ~# ?- oOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 o5 p2 q+ z/ r% L( r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 r3 ?& i* V3 ^) A; [0 c6 L' U1 f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, O8 C" b' u" ? 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 X, Y" U2 A+ Q0 MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * w, N! a' F3 k* l. C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. O+ {- w1 m9 y0 `I never thought my childhood days I ′d part you any more + ~1 P; j; B( C( n# M3 V" ?5 r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 f. n8 `7 g, h9 b' e$ C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion " V! L* W% H* W2 Y" v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! |/ a" z9 P& MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / b' {( T1 X2 B8 b; a q- f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: v' A# _: {+ R1 P
1 j, o* _% I0 c/ BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 H j" W. P+ v# h- N
' {5 x$ J8 k. R7 y* `. ?
* X' b+ l% |% c- Q L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 a# D" C8 {3 B* @: `, h- u5 V% e0 m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 C3 K. `# M2 r+ m9 U+ j
" Z3 c! n% L4 ]/ u1 {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / r" M( C0 l# a" }& `
9 h+ p8 o: l4 Y0 l2 J2 z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, u. c0 T6 d0 I: \. J/ z: U+ y: x6 o1 j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! O- f& j t5 f( A$ C
$ m& b$ G! r, l3 ^; PFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 X5 ^" O2 n4 t) ~- R. H. a1 M, T n" r' i. z+ G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|