|
* s/ s$ D" E. v' z2 \' c# o* w9 [+ V4 V
It being in the springtime and the small birds they were singing ! t0 Z- m4 N" B* l7 T7 ]( \2 q2 _5 ]2 R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 O5 q, ?' J1 o7 p8 U, gDown by yon shady harbour I carelessly did stray + F' x- S& Y1 C: k5 e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& v7 E% ^( ?2 q/ _8 r3 BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ J" m E2 b0 r6 @. _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 ^+ {( b! Y0 n' M9 pTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 d, D% _. b$ `8 {/ }$ Z5 l9 ^- v看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 T% |/ I3 R6 e, t* p. B3 i! ]She said, my dear don′t leave me all for another season
' D! F0 Q! l. A& Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 s3 L$ \" B8 ^8 w" G: ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 V* s* {2 ?- S# i4 w$ t. i2 q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- J4 p- W' \8 T/ l. l* jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 F! e* `6 U( b5 v3 O# h! B* ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' s. I9 i: u& L- |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 U' u4 {' D( i6 j, s* N* ~! F我对神发誓,我永远都不会说再见 # ~( J# [ s( U( T6 G0 H4 F1 L; O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- R$ S, o8 ~ r9 b% m7 j0 I4 H/ t$ z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ g3 ~, G, y+ ^' j6 P
You know I love you dearly the more I′m going away 5 J; J% Z1 x( q+ m# ^; @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; e' B5 l8 J; E' B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 |7 J5 V8 w6 j我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & E2 b9 t/ ~/ ~5 ~5 }
To comfort us hereafter all in Amerika y
: ]) T( A% T \2 ~. H! s) ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % z* Z( n3 u5 D+ ]% O- N% i
Then after a short while a fortune does be pleasing
( X9 {$ _6 m# i' V% F0 t1 X不久以后当一切都已经平息
3 `3 B6 b5 e8 j* f, }T′will cause them for smile at our late going away # D6 p( p- C% D8 [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 C" x! T# k, E! ^$ p$ R Q( {. N2 s* fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) j+ e: x0 s7 l( W0 c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 B) }" T$ e9 E7 }! w9 `$ QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 T" M: Z2 P$ W2 ]* a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( l0 W5 f& C0 [
If you were in your bed lying and thinking on dying
% o) h( v! C# [: p如果你躺在床上正思考着死亡 # u8 H, \6 \! d/ ]5 o2 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) ^$ E9 f$ W4 C* ^& `" {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 U* C; p* u) m: N# O
Or if were down one hour, down in yon shady bower / z2 A- K% `9 ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 ^2 O" o" e, }. Z. W e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- L3 ?; h" t k% F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 R" n0 F4 N% p1 @' cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* N" D; l6 k- k* b/ h4 D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + u) N9 w- C2 E0 ~/ p# o
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ R X* d$ N! o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' r- ]3 p& G! l, ?" h `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 r/ c# y6 @# Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / E, Y; A' j- |/ O0 R% |3 s) q! f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore J" L2 w- j$ Y) G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) c) R6 k8 d8 P$ p+ g) O/ i1 ~; B, x
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 b: I! U* i2 w. {
) N9 S5 L v. S! f6 w6 n8 H9 G; V5 I3 y" J; d3 p: j/ R/ g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 `; _; }+ w+ s$ [2 B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 v; x* ~7 \3 {. Q- P# M
% \+ r( a. P2 x: t# TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, f, x) s {7 G0 y; T3 _$ Q5 `
+ b- z" I4 p( O3 L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 U2 r. Q. F+ x
* U) F" }0 F8 n! F" S0 }' x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& f7 l0 e e y4 C* O ^
, I, Z0 k, H* ~3 q6 p4 @2 \6 {7 VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 e, {0 S& V* T
: L$ P8 j6 x6 r, S8 t( c
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|